Bonjour,
Sur la fin de l'acte de mariage ci-dessous (qui date du 19 avril 1842 à Hem), je n'arrive pas à lire la commune où est domicilié le témoin et frère du marié, Charles MERCHIER. Quand je compare avec l'écriture du mot "époux" en dessous, je lis "Espire" ???? Est-ce que ce serait "Espierres" (Belgique) mal orthographié ? (je précise que je ne connais pas du tout le Nord).
Car c'est peut-être en Belgique, Charles MERCHIER étant né à Bailleul (Belgique) et décédé à Roubaix. Je vois sur la carte qu'Espierres est proche de Bailleul. Je ne sais pas exactement quand il a déménagé. Il s'est marié à Bailleul en 1845 et son premier fils est né à Roubaix en 1846, mais j'ignore où il était en 1842.
Je vous remercie si vous avez une meilleure lecture ou une autre idée, ou si vous pensez que ça peut être "Espierres"...
Déchiffrage nom d'une commune du Nord ou Belgique
-
- Messages : 112
- Enregistré le : 25 févr. 2021 12:34
Déchiffrage nom d'une commune du Nord ou Belgique
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 112
- Enregistré le : 25 févr. 2021 12:34
Re: Déchiffrage nom d'une commune du Nord ou Belgique
Je viens de voir sur son acte de mariage qu'il était toujours domicilié à Bailleul en 1845, donc ça pourrait bien être "Espierres" mal orthographié.
-
- Messages : 138
- Enregistré le : 26 juin 2012 11:17
Re: Déchiffrage nom d'une commune du Nord ou Belgique
Bonjour,
Peut-être L'Espierre à Wattrelos ?
Patrick
Peut-être L'Espierre à Wattrelos ?
Patrick
-
- Messages : 112
- Enregistré le : 25 févr. 2021 12:34
Re: Déchiffrage nom d'une commune du Nord ou Belgique
Merci Patrick, je ne connaissais pas ! En tout cas ce serait donc bien "Espierre"/Espierres.
Bonne journée !
Bonne journée !
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités