Bonjour,
j'ai besoin d'une aide à la lecture de cet acte de mariage vu sur les archives du Pas-de-Calais ( 5 MIR 752/1 PAGE 25 en bas à droite) voici ce que j'ai pu déchiffrer :
« Le quatrième daoût mil six cent deux sont unis ( ?) par le saint sacrement du mariage Ma(?)
Noirel et Jeanne (ou Jenne) Dardenne (?) lejour de St Dominique (?)
.. de la part (?) de Charles (?) Noirel mali
de gil
»
Ensuite je ne déchiffre plus rien sauf la fin :
«curé
. de St Josse fait le 4 août 1602 »
en particulier je voudrais lire le prénom du marié, le nom de l'épouse...et le statut de Charles Noirel (père de l'époux ?)
Merci d'avance
Gérard NOREL
aide à la lecture d'un acte de mariage
Règles du forum
Aide collaborative pour corriger des permaliens du Pas de Calais: http://www.geneachtimi.com/genbase/corr ... hp?dept=62
Aide collaborative pour corriger des permaliens du Pas de Calais: http://www.geneachtimi.com/genbase/corr ... hp?dept=62
-
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: aide à la lecture d'un acte de mariage
Bonsoir
Je ne vois pas de Charles comme père de l'époux
Ce que j'ai pu lire
le quatriesme d/aoust mil six cent deux fut
conionct par le st sacrement de mariage mathieu
noirel et Jenne dardele le jour de st d...
.. assista de la part de dudit noirel matia
s gencin son parin et ... guillain belaut et
aultres et du coste de la/dite jenne derd[ele]
Jacque dard[ele] et ses......aieul martin
... et pierre dard[ele] et l... ... et
aultres et furent epouse par Sir nicolas*
duolen pbr cure dudit lieu de St Josse
faict ce 4 d aoust 1602
* en regardant à la p 26
A compléter,confirmer ou non surtout le nom de l'épouse

Je ne vois pas de Charles comme père de l'époux
Ce que j'ai pu lire
le quatriesme d/aoust mil six cent deux fut
conionct par le st sacrement de mariage mathieu
noirel et Jenne dardele le jour de st d...
.. assista de la part de dudit noirel matia
s gencin son parin et ... guillain belaut et
aultres et du coste de la/dite jenne derd[ele]
Jacque dard[ele] et ses......aieul martin
... et pierre dard[ele] et l... ... et
aultres et furent epouse par Sir nicolas*
duolen pbr cure dudit lieu de St Josse
faict ce 4 d aoust 1602
* en regardant à la p 26
A compléter,confirmer ou non surtout le nom de l'épouse
Amicalement Graffit 



-
- Messages : 40
- Enregistré le : 19 déc. 2008 17:16
Re: aide à la lecture d'un acte de mariage
Bonjour et merci beaucoup GRAFFIT. Je me demande si le prénom de l'époux ne serait pas le même que celui de son parrain : Mathieu ou Matias, encore que Matias sonne comme un prénom du sud de la France : y avait-il des Matias en Picardie au début du 17e siècle ?
-
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: aide à la lecture d'un acte de mariage
Bonjour
C'est une erreur de ma part d'avoir mis un h à Matieu,il n'y en a pas dans l'acte.
Mais l'époux est bien Matieu le i et le e sont bien lisibles et pour le parrain c'est bien un a et le s en début de ligne suivante.
Les actes de baptême des enfants devraient vous le confirmer.

C'est une erreur de ma part d'avoir mis un h à Matieu,il n'y en a pas dans l'acte.
Mais l'époux est bien Matieu le i et le e sont bien lisibles et pour le parrain c'est bien un a et le s en début de ligne suivante.
Les actes de baptême des enfants devraient vous le confirmer.
Dans l'acte ce n'est pas le même.Je ne sais d'ailleurs pas à quelle époque est née cette habitude devenue tradition de donner le prénom du parrain au filleul.Ce n'est pas une règle de l'Eglise.G.N. a écrit :le prénom de l'époux ne serait pas le même que celui de son parrain
Matieu et Matias sont tous deux des apôtres,nul doute que l'on pouvait rencontrer des Matias en Picardie au XVIIe mais je n'ai pas fait de recherche en Picardie pour apporter une réponse.G.N. a écrit :Matias sonne comme un prénom du sud de la France : y avait-il des Matias en Picardie au début du 17e siècle ?
Amicalement Graffit 



Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités