Bonjour à tous
j'ai besoin de votre aide
sur généanet il y a une note de Bruges N°17280 du 16.03.1629
beaucoup de personnes l'on mais où trouver ce document ??
pour me comprendre il faut aller sur généanet et noter :
GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke - Belgique - 1565 à 1628
Merci de bien vouloir m'aider
Cordialement
Françoise Mariette
GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke [Résolu]
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- VIP
- Messages : 8024
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke
Bonjour
Le plus simple serait de poser la question à la personne Cliquer ici
En bas de sa page vous avez ses sources le premier lien Cliquer ici du site Cliquer ici
La traduction de Google :
Notes par: Joannes Gauweloose
Le 6 avril 1629 (RAB, BV16061, 227) ter Vryen est apparu:
-Jacques Blanckaert, fs Adriaen, et Laureinse Gauweloose, fa Jan à Margriete van Outryve. Plat laurien en 1/5 partie,
-Laureins-1 van Outryve et Sebastiaen Strubbe, en tant que tuteur de Pieter & Margriete, les enfants de feu Jan Gauwloos (fs Joris) avec Margriete van Outryve. Le plat essentiellement chaque en 1/5 partie,
-les vendeurs assument ensemble dans:
-le 3/5 du ¼ d'une ferme. Cette ferme mesurait 33 x 133 cm,
-le 3/5 de ½ dans 1/3 d'une autre petite couverture de court. Cette couverture de cour était de 10 par 166 roen,
-ce terrain, sous «vrylant en proostlant», était dans la paroisse d'Oudenburg,
l'acheteur Donaas Vanden bogaerde possédait déjà les deux parties restantes de cinq.
L'acte a été enregistré à Vryen le 11 juin 1629.
Archives de la ville de Bruges, état des lieux I n ° 17280, date de l'acte 16.3.1629
Jan fs Jooris Gauwvrij, +
Margriete fa Jacob Ouderyve
kdn: (1) Jacquemine, x Sebastiaen Strubbe; (2) Pieter (3) Margriete (4) Tanneken, x Lambrecht Jonckheere; (5) Laureinsken, x Jacques Blanckaert
VP: Arnout Bilseune et après sa mort: Sebastiaen Strubbe x Jacquemine Gauweloose. VM: Laurens Ouderyve fs Jacob.
-A 7 mesuré dans une ferme de 22 g. à Slijpe, venait de Jooris Gauweloose.
-Moitié supplémentaire d'une ferme de 23 g. à Oudenburg,
-une ferme de 10 g. à Oudenburg, ces biens provenaient de Jacob et Jacques Hendericx son grand-père maternel.
-L'acte mentionne un revenu de 36 p. van presie de la menuiserie d'une maison, écuries et grange sur une ferme à Jabbeke (où il est mort) de Charles Spanooghe
-les orphelins ont hérité 21 p. à la mort de Simon Duust, leur 1/2 oncle maternel.
Balance 424 p.
Outporter Ville de Bruges à Jabbeke du 3.11.1623: Gawoze Jan
Le plus simple serait de poser la question à la personne Cliquer ici
En bas de sa page vous avez ses sources le premier lien Cliquer ici du site Cliquer ici
La traduction de Google :
Notes par: Joannes Gauweloose
Le 6 avril 1629 (RAB, BV16061, 227) ter Vryen est apparu:
-Jacques Blanckaert, fs Adriaen, et Laureinse Gauweloose, fa Jan à Margriete van Outryve. Plat laurien en 1/5 partie,
-Laureins-1 van Outryve et Sebastiaen Strubbe, en tant que tuteur de Pieter & Margriete, les enfants de feu Jan Gauwloos (fs Joris) avec Margriete van Outryve. Le plat essentiellement chaque en 1/5 partie,
-les vendeurs assument ensemble dans:
-le 3/5 du ¼ d'une ferme. Cette ferme mesurait 33 x 133 cm,
-le 3/5 de ½ dans 1/3 d'une autre petite couverture de court. Cette couverture de cour était de 10 par 166 roen,
-ce terrain, sous «vrylant en proostlant», était dans la paroisse d'Oudenburg,
l'acheteur Donaas Vanden bogaerde possédait déjà les deux parties restantes de cinq.
L'acte a été enregistré à Vryen le 11 juin 1629.
Archives de la ville de Bruges, état des lieux I n ° 17280, date de l'acte 16.3.1629
Jan fs Jooris Gauwvrij, +
Margriete fa Jacob Ouderyve
kdn: (1) Jacquemine, x Sebastiaen Strubbe; (2) Pieter (3) Margriete (4) Tanneken, x Lambrecht Jonckheere; (5) Laureinsken, x Jacques Blanckaert
VP: Arnout Bilseune et après sa mort: Sebastiaen Strubbe x Jacquemine Gauweloose. VM: Laurens Ouderyve fs Jacob.
-A 7 mesuré dans une ferme de 22 g. à Slijpe, venait de Jooris Gauweloose.
-Moitié supplémentaire d'une ferme de 23 g. à Oudenburg,
-une ferme de 10 g. à Oudenburg, ces biens provenaient de Jacob et Jacques Hendericx son grand-père maternel.
-L'acte mentionne un revenu de 36 p. van presie de la menuiserie d'une maison, écuries et grange sur une ferme à Jabbeke (où il est mort) de Charles Spanooghe
-les orphelins ont hérité 21 p. à la mort de Simon Duust, leur 1/2 oncle maternel.
Balance 424 p.
Outporter Ville de Bruges à Jabbeke du 3.11.1623: Gawoze Jan
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- VIP
- Messages : 2840
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke
Bonjour Françoise
est ce ceci que vous loulez dire?
si vous allez sur vrijwilligersrab.be/fr puis sur adminsitrations après 1814 puis sur déclarations d'héritega vous trouvez une liste.
si vous faites ceci sur
vrijwilligersrab.be/nl administratie na 1814 puis erfenisaangiften puis inscrire gauweloose c'est autre chose.
J'essayerai une fois de faire une demande pour vous.
amicalement,
myriam
est ce ceci que vous loulez dire?
si vous allez sur vrijwilligersrab.be/fr puis sur adminsitrations après 1814 puis sur déclarations d'héritega vous trouvez une liste.
si vous faites ceci sur
vrijwilligersrab.be/nl administratie na 1814 puis erfenisaangiften puis inscrire gauweloose c'est autre chose.
J'essayerai une fois de faire une demande pour vous.
amicalement,
myriam
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 446
- Enregistré le : 23 mai 2020 09:50
Re: GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke
bonjour Myriam
ce que je voudrais bien c'est où on peut se procurer le document sans frais
une personne la trouvé mais qui ?
j'ai envoyé des message via généanet aux personnes qui on fait la note
merci pour votre aide
Amicalement
Françoise
ce que je voudrais bien c'est où on peut se procurer le document sans frais
une personne la trouvé mais qui ?
j'ai envoyé des message via généanet aux personnes qui on fait la note
merci pour votre aide
Amicalement
Françoise
-
- VIP
- Messages : 2840
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke
Bonjour Françoise,
Bonjour Jacques,
la traduction de état des lieux, ne serait-ce pas plutot "état des biens"? héritage?
j'ai déjà recu réponse de mon collègue qui me dit que vous devez faire une demande par mail? à stadsarchief@brugge.be
Avec corona il faut commander deux jours à l'avance et communiquer ce que vous voulez de facon à se qu'ils peuvent vous réserver ce que vous demandez. Mais ceci est seulement ce qui n'est pas lisible online. Peut-être qu'il faut payer si eux doivent vous envoyer le document..
Posez leur la question cela coute combien? et communiquez leur toute la notice de geneanet.
Notez que sur Geneanet quand une personne marque quelque chose, deux jours par après toute une liste appartait avec de "copieurs"!!!qui ne disposent pas de l'acte original.
Bonne chance dans votre recherche.
Mais ce que Jacques vous traduit ne vous suffit-il pas?
Amicalement,
myriam
Bonjour Jacques,
la traduction de état des lieux, ne serait-ce pas plutot "état des biens"? héritage?
j'ai déjà recu réponse de mon collègue qui me dit que vous devez faire une demande par mail? à stadsarchief@brugge.be
Avec corona il faut commander deux jours à l'avance et communiquer ce que vous voulez de facon à se qu'ils peuvent vous réserver ce que vous demandez. Mais ceci est seulement ce qui n'est pas lisible online. Peut-être qu'il faut payer si eux doivent vous envoyer le document..
Posez leur la question cela coute combien? et communiquez leur toute la notice de geneanet.
Notez que sur Geneanet quand une personne marque quelque chose, deux jours par après toute une liste appartait avec de "copieurs"!!!qui ne disposent pas de l'acte original.
Bonne chance dans votre recherche.
Mais ce que Jacques vous traduit ne vous suffit-il pas?
Amicalement,
myriam
-
- Messages : 446
- Enregistré le : 23 mai 2020 09:50
Re: GAUWELOOSE Joannes - Jabbeke
bonsoir Myriam
merci beaucoup pour vos conseils
oui la traduction de Jacques est très bien , je vais en rester là
Amicalement
Françoise
merci beaucoup pour vos conseils
oui la traduction de Jacques est très bien , je vais en rester là
Amicalement
Françoise

Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité