Bonjour,
j'ai trouvé l'acte de naissance d'un de mes ancêtres sur le site des archives en ligne de l'Etat Belge. Il s'agit de Charles Armand DE BUDT né à Bruges le 15 mars 1827. Malheureusement je suis bien incapable de comprendre son contenu... D'avance un grand merci à la personne qui pourra le traduire !
Cordialement
Alain B
Demande aide pour traduction acte en flamand
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 24
- Enregistré le : 25 août 2009 00:35
Demande aide pour traduction acte en flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 189
- Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46
Re: Demande aide pour traduction acte en flamand
Bonsoir Alain,
voici la traduction de votre acte :
en l'an 1837, le 5 mars à 16 heures a comparu devant nous, Jacobus DENET, échevin de l'état civil de Bruges, chef lieu de la province de Flandre Occidentale, Joannes DE BUDT, (profession :" tingieter" = ferblantier ) âgé de 48 ans, né et domicilié à Bruges, rue de la Paix 46, lequel nous a présetné un enfant de sexe masculin, né ce jour à 2 heurs du matin, de lui et de son épouse Joanna Francisca DE VRIENDT, âgée de 28 ans, née à Caprijke, et auquel il a déclaré vouloir donner les prénoms de Carolus Amandus, la présentation et la déclaration ont été faits en présence de Carolus VERLEYE, cordonnier, 28 ans, et de Carolus VAN TROYS, cocher, 40 ans, tous deux habitant Bruges, le père ayant déclaré ne savoir écrire par ignorance, les témoins ont signé avec nous après lecture du présent acte.
Signé DENET VERLEYE VANTROYS
Bien cordialement
Michel
voici la traduction de votre acte :
en l'an 1837, le 5 mars à 16 heures a comparu devant nous, Jacobus DENET, échevin de l'état civil de Bruges, chef lieu de la province de Flandre Occidentale, Joannes DE BUDT, (profession :" tingieter" = ferblantier ) âgé de 48 ans, né et domicilié à Bruges, rue de la Paix 46, lequel nous a présetné un enfant de sexe masculin, né ce jour à 2 heurs du matin, de lui et de son épouse Joanna Francisca DE VRIENDT, âgée de 28 ans, née à Caprijke, et auquel il a déclaré vouloir donner les prénoms de Carolus Amandus, la présentation et la déclaration ont été faits en présence de Carolus VERLEYE, cordonnier, 28 ans, et de Carolus VAN TROYS, cocher, 40 ans, tous deux habitant Bruges, le père ayant déclaré ne savoir écrire par ignorance, les témoins ont signé avec nous après lecture du présent acte.
Signé DENET VERLEYE VANTROYS
Bien cordialement
Michel
-
- Messages : 24
- Enregistré le : 25 août 2009 00:35
Re: Demande aide pour traduction acte en flamand
Bonjour Michel,
merci beaucoup pour votre réponse, quelle promptitude !
Bonne continuation.
Bien cordialement.
Alain
merci beaucoup pour votre réponse, quelle promptitude !
Bonne continuation.
Bien cordialement.
Alain
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 33 invités