Bonjour
Bien que mon ascendance flamande soit importante, ma connaissance de la langue est nulle. Quelqu'un peut il avoir la gentillesse de me traduire cet acte de mariage entre Pierre VANDAMME et Mélanie BAUWENS qui se sont mariés à Nederbrakel le 23/11/1857 (Archives de l'Etat - Naissance-Mariage-Décès (NMD) 1851/1860 - vue 213/358 - acte N°24).
Peut on également me donner des précisions sur cette commune qui semble être citée dans l'acte "Goorix Audenhove" que je ne trouve pas en Belgique.
Merci à l'avance à la personne qui viendra à mon aide.
Bonne soirée
Marc
Acte de mariage Nederbrackel: aide traduction flamand
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 243
- Enregistré le : 16 mai 2006 07:01
Acte de mariage Nederbrackel: aide traduction flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Acte de mariage Nederbrackel: aide traduction flamand
Bonsoir
L´essentiel
Acte de mariage 23/11/1857 Nederbrakel
Pieter Jacobus VAN DAMME 35 ans
° Moorsele 28/02/1822 Ouvrier
fils majeur de Maria Theresia VAN DAMME + Moorsele 04/05/1853
Melanie BAUWENS 25 ans
°
fille majeure de Sophia BAUWENS 52 ans fileuse
Ici présente et consentante
En même temps les mariés ont nous déclaré qu´il y est né un enfant de sexe féminin inscrit au registre des naissances à Tourcoing à la date de 10/11/1856 sous le nom et prénom de Marie Catharina VANDAMME laquelle ils reconnaissent comme leurs fille légitime.
Les témoins non-parentés
list]Sint-Goriks-Oudenhove[/list
https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Sint-Goriks-Oudenhove
L´essentiel
Acte de mariage 23/11/1857 Nederbrakel
Pieter Jacobus VAN DAMME 35 ans
° Moorsele 28/02/1822 Ouvrier
fils majeur de Maria Theresia VAN DAMME + Moorsele 04/05/1853
Melanie BAUWENS 25 ans
°
- Sint-Goriks-Oudenhove
fille majeure de Sophia BAUWENS 52 ans fileuse
Ici présente et consentante
En même temps les mariés ont nous déclaré qu´il y est né un enfant de sexe féminin inscrit au registre des naissances à Tourcoing à la date de 10/11/1856 sous le nom et prénom de Marie Catharina VANDAMME laquelle ils reconnaissent comme leurs fille légitime.
Les témoins non-parentés
list]Sint-Goriks-Oudenhove[/list
https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Sint-Goriks-Oudenhove
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- Messages : 243
- Enregistré le : 16 mai 2006 07:01
Re: Acte de mariage Nederbrackel: aide traduction flamand
Bonjour
Très sincèrement merci pour votre aide et votre réactivité.
Bon WE.
Marc
Très sincèrement merci pour votre aide et votre réactivité.
Bon WE.
Marc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 26 invités