Bonjour, merci de votre aide dans la traduction de l'acte de naissance d'ARTHUR N° 23 dans la page de droite , j'ai essayé, mais pas habitué à utiliser le traducteur en ligne
bien amicalement
N.ANDRIEUX
Traduction d'un acte en Néerlandais
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
nandrieux
- Messages : 52
- Enregistré le : 21 juil. 2016 21:14
Traduction d'un acte en Néerlandais
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
jdelattre2
- VIP
- Messages : 1117
- Enregistré le : 19 oct. 2013 15:54
Re: Traduction d'un acte en Néerlandais
Bonjour,
Ce que je comprends
Acte de naissance n°23 en date du 24/05/1889 à Wambeke (Wambeek)
A comparu Benedictus EVENEPOEL, 36 ans, cordonnier, né à Wambeke,
domicilié en cette ville district C, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin
né en sa demeure aujourd’hui à 11 heures du matin
de sa belle-fille Virginia De BAST, domestique, 19 ans, née à Wambeke,
auquel il a voulu donner le prénom d’Arthur.
Témoins
Josephus Van PISSOET, 53 ans, cultivateur, demeurant à Wambeke
Jacobus De WEVER, 51 ans, cultivateur, demeurant à Wambeke
Complément d’information
Mariage Benedictus EVENEPOEL x Maria Elisabeth MERTENS le 27/03/1878 à Wambeek
Acte 3 – vue 16
Cliquer ici
Epouse veuve de Joannes De BAST
Amicalement
Jean-Michel
Ce que je comprends
Acte de naissance n°23 en date du 24/05/1889 à Wambeke (Wambeek)
A comparu Benedictus EVENEPOEL, 36 ans, cordonnier, né à Wambeke,
domicilié en cette ville district C, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin
né en sa demeure aujourd’hui à 11 heures du matin
de sa belle-fille Virginia De BAST, domestique, 19 ans, née à Wambeke,
auquel il a voulu donner le prénom d’Arthur.
Témoins
Josephus Van PISSOET, 53 ans, cultivateur, demeurant à Wambeke
Jacobus De WEVER, 51 ans, cultivateur, demeurant à Wambeke
Complément d’information
Mariage Benedictus EVENEPOEL x Maria Elisabeth MERTENS le 27/03/1878 à Wambeek
Acte 3 – vue 16
Epouse veuve de Joannes De BAST
Amicalement
Jean-Michel
-
nandrieux
- Messages : 52
- Enregistré le : 21 juil. 2016 21:14
Re: Traduction d'un acte en Néerlandais
Bonjour Jean Michel, un grand merci pour cette traduction et réponse très rapide
bonne journée, amicalement
N.ANDRIEUX
bonne journée, amicalement
N.ANDRIEUX
-
Cassiengenea
- Messages : 1
- Enregistré le : 24 avr. 2024 13:32
Re: Traduction d'un acte en Néerlandais
Salut,
C’est assez fou de voir à quel point le moindre détail peut devenir une pièce maîtresse en généalogie. Entre le métier de cordonnier de Benedictus et la mention de sa belle-fille Virginia, on sent bien que ça ouvre plusieurs pistes solides pour remonter et ramifier l’arbre familial. Ce sont exactement ces petites traces, parfois anodines en apparence, qui permettent de faire parler les archives.
On a presque l’impression d’avancer face à un masque Oni : au premier regard, le document paraît austère, opaque, voire intimidant, puis à mesure qu’on l’observe attentivement, les indices apparaissent et la “bête” devient lisible. Chaque mot, chaque lien de parenté agit comme un signe gravé dans le bois du masque, révélant peu à peu ce qu’il cache.
Je me demande d’ailleurs si Arthur a poursuivi dans une lignée de cordonniers ou s’il a complètement changé de voie — ça pourrait justement être la clé pour lever un nouveau voile sur cette branche familiale.
C’est assez fou de voir à quel point le moindre détail peut devenir une pièce maîtresse en généalogie. Entre le métier de cordonnier de Benedictus et la mention de sa belle-fille Virginia, on sent bien que ça ouvre plusieurs pistes solides pour remonter et ramifier l’arbre familial. Ce sont exactement ces petites traces, parfois anodines en apparence, qui permettent de faire parler les archives.
On a presque l’impression d’avancer face à un masque Oni : au premier regard, le document paraît austère, opaque, voire intimidant, puis à mesure qu’on l’observe attentivement, les indices apparaissent et la “bête” devient lisible. Chaque mot, chaque lien de parenté agit comme un signe gravé dans le bois du masque, révélant peu à peu ce qu’il cache.
Je me demande d’ailleurs si Arthur a poursuivi dans une lignée de cordonniers ou s’il a complètement changé de voie — ça pourrait justement être la clé pour lever un nouveau voile sur cette branche familiale.
Modifié en dernier par Cassiengenea le 14 janv. 2026 19:21, modifié 1 fois.
-
nandrieux
- Messages : 52
- Enregistré le : 21 juil. 2016 21:14
Re: Traduction d'un acte en Néerlandais
Bonjour, hé oui la généalogie permet de connaître les métiers des ancêtres encore faut-il que cela apparaisse dans les écrits des actes
de naissance, de mariage, de décès ...
Là ,de ce j'ai pu apprendre Arthur qui est né de père inconnu ou non dénommé ,n'a pas été cordonnier, il aurait eu une vie disons plus
"bourgeoise" sa mère Virginie DE BAST épouse JACOBS serait devenue intendante au Palais royal et son marie JACOBS Jean Baptiste lui
devait être valet de chambre puis maître d'hôtel au même endroit. Mais tout cela demande a être confirmé .Pour l'heure je ne sais
comment avoir accès aux registres des personnels du Palais Royal. Si un lecteur a une piste merci de me la communiquer. C'est un service que je fais pour des amis Belges expatriés en France
amicalement N.ANDRIEUX
de naissance, de mariage, de décès ...
Là ,de ce j'ai pu apprendre Arthur qui est né de père inconnu ou non dénommé ,n'a pas été cordonnier, il aurait eu une vie disons plus
"bourgeoise" sa mère Virginie DE BAST épouse JACOBS serait devenue intendante au Palais royal et son marie JACOBS Jean Baptiste lui
devait être valet de chambre puis maître d'hôtel au même endroit. Mais tout cela demande a être confirmé .Pour l'heure je ne sais
comment avoir accès aux registres des personnels du Palais Royal. Si un lecteur a une piste merci de me la communiquer. C'est un service que je fais pour des amis Belges expatriés en France
amicalement N.ANDRIEUX
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi