Traduction d'une liste de métier

Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
GUY 63000
Messages : 4
Enregistré le : 05 déc. 2007 22:28

Traduction d'une liste de métier

Messagepar GUY 63000 » 13 janv. 2008 19:18

Bonjour à tous

Une personne pourrait-elle me traduire cette liste de métier que je retrouve très souvent dans ma généalogie.

SPINSTER,
WERKAM,
LANDBOUWSTER,
DAGLONER,
DAGLOONSTER,
DIENSTMERD,
VLASSPINTER,
LANDBOURWERSKMAN,
LANDWERKMAN,
HUISHOUDSTER,
HOEVMEID,
BIJZONDERE,
VLASSPINSTER.

Merci d'avance

GUY
Email: guy63730@neuf.fr

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Messagepar nicolep » 13 janv. 2008 19:41

Bonsoir Guy,

SPINSTER, fileur
WERKAM, werkman = ouvrier
LANDBOUWSTER, agriculteur
DAGLONER, journalier
DAGLOONSTER, journalière
DIENSTMERD, servante
VLASSPINsTER, fileur de lin
LANDBOURWERSKMAN, ouvrier agricole
LANDWERKMAN, laboureur
HUISHOUDSTER, femme de ménage, ménagère
HOEVMEID, fermière?
BIJZONDERE, particulier
VLASSPINSTER fileur de lin

Amicalement, Nicole

bloiseau
Messages : 412
Enregistré le : 08 janv. 2007 23:27

Messagepar bloiseau » 13 janv. 2008 21:29

Bravo Nicolep ! :enaccord8:

Un tout petit rectificatif : "spinster", "vlasspinster" sont des féminins, les masculins correspondants sont "spinner" et "vlasspinner". Et puis ce ne doit pas être "dienstmerd" mais bien "dienstmeid" (je ne sais pas pourquoi, mais je préfère comme ça... :lol:)

GUY 63000
Messages : 4
Enregistré le : 05 déc. 2007 22:28

Messagepar GUY 63000 » 13 janv. 2008 21:47

Grand merci. Le traducteur de Google a encore du travail

Guy

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 30 invités