Es-ce qu'un bénévole (une) peut traduire ce texte des archives d'OUDENAARDE MERCI CHARLOTTE
Je pense qu'il s'excuse de ne pouvoir répondre mais je ne suis pas certaine que je puisse prendre contact à la nouvelle adresse donnée???
Ma traduction est plus qu'hasardeuse car c'est avec mes connaissances en allemand que j'arrive à cette conclusion ,
DE L 'AIDE SVP
Van 5 tot en met 28 januari 2009 ben ik met verlof. Gelieve me te verontschuldigen indien ik uw bericht pas met enige vertraging kan beantwoorden.
Voor dringende zaken,kan u zich steeds wenden tot anita.vander.mast@Oudenaarde.be (055/300706/binnenlijn: 550).
Until January 28 I am on holiday. I will answer my messages, but please take into account there can be some delay.
--------------------------------------------------------------------------------
Denk aan ons milieu - moet deze mail echt afgedrukt worden? Disclaimer Oudenaarde
2ème texte flamand d'OUDENAARDE
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 165
- Enregistré le : 03 oct. 2006 00:06
-
- Messages : 348
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46
de 5 au 28 janvier je suis en congé. Excusez moi pour une reponse tardive. Pour les demande urgence veuillez vous adresser a anita.vander.mast@Oudenaarde.be (055/300706/binnenlijn: 550).
pense a la nature est ce neccesaire de faire une copie de cette email
Moi j'attendais la reponse que viendras apres 28 janvier.
Cecile
pense a la nature est ce neccesaire de faire une copie de cette email
Moi j'attendais la reponse que viendras apres 28 janvier.
Cecile
-
- Messages : 17
- Enregistré le : 05 nov. 2008 03:48
Van 5 tot en met 28 januari 2009 ben ik met verlof. Gelieve me te verontschuldigen indien ik uw bericht pas met enige vertraging kan beantwoorden.
Voor dringende zaken,kan u zich steeds wenden tot anita.vander.mast@Oudenaarde.be (055/300706/binnenlijn: 550).
Traduction:
Je suis en congé du 5 au 28 janvier inclus. Excusez-moi de ne pouvoir répondre rapidement à votre demande. Pour des affaires urgentes vous pouvez vous adresser à anita.vander.mast@Oudenaarde.be.
Le téléphone est utile si elle parle français 0033 55 300 706 numéro interne 550.
Bonne chance
Jean-Claude Hoolans
Voor dringende zaken,kan u zich steeds wenden tot anita.vander.mast@Oudenaarde.be (055/300706/binnenlijn: 550).
Traduction:
Je suis en congé du 5 au 28 janvier inclus. Excusez-moi de ne pouvoir répondre rapidement à votre demande. Pour des affaires urgentes vous pouvez vous adresser à anita.vander.mast@Oudenaarde.be.
Le téléphone est utile si elle parle français 0033 55 300 706 numéro interne 550.
Bonne chance
Jean-Claude Hoolans
-
- Messages : 17
- Enregistré le : 05 nov. 2008 03:48
-
- Messages : 165
- Enregistré le : 03 oct. 2006 00:06
traduction du flamand svp
Merci a CECILE et JEANCLAUDE
Ma traduction n'était pas très éloignée mais je suis ravie d'avoir des vrais bilingues qui m'aident car malheureusement ma GM (RUMBEKE) et mon
GP(ST NIKLAAS) maternelle n'employaient que le français à la maison,je le regrette à présent
A bientôt CHARLOTTE
Ma traduction n'était pas très éloignée mais je suis ravie d'avoir des vrais bilingues qui m'aident car malheureusement ma GM (RUMBEKE) et mon
GP(ST NIKLAAS) maternelle n'employaient que le français à la maison,je le regrette à présent
A bientôt CHARLOTTE
-
- Messages : 34
- Enregistré le : 27 août 2008 19:52
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 40 invités