traduction
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 24
- Enregistré le : 24 juin 2015 16:19
traduction
Pouvez vous me traduire la reconnaissance ci-jointe
merci d'avance
cordialement
Cathy
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction
Bonjour,
Je pense que c'est le baptême d'Antoine Van Marcke qui vous intéresse
Cliquer ici
21 septembre 1769
Antoine Joseph fils illégitime de Joseph Van Marcke de lummen et Claude josèphe Delcambre,né hier à six heures du soir l'ont tenu tenu sur les fonts baptismaux Antoine Schleij et Maria Catherine Josèphe erman
Dans la marge
Cet enfant a été légitimé par le mariage contracté ensuite dans le Seigneur Gud. 27 septembre 1776 et les noms du père et de la mère par l'inscription ajoutée sont corrigés ce que j'atteste
M.J Van Bevere curé de cette Eglise
Je n'ai pas traduit la partie barrée
Vous ne connaissez pas encore bien le site mais pour les demandes de traduction il est préfèrable de les faire sur le forum Traduction
Cliquer ici
Je pense que c'est le baptême d'Antoine Van Marcke qui vous intéresse
Cliquer ici
21 septembre 1769
Antoine Joseph fils illégitime de Joseph Van Marcke de lummen et Claude josèphe Delcambre,né hier à six heures du soir l'ont tenu tenu sur les fonts baptismaux Antoine Schleij et Maria Catherine Josèphe erman
Dans la marge
Cet enfant a été légitimé par le mariage contracté ensuite dans le Seigneur Gud. 27 septembre 1776 et les noms du père et de la mère par l'inscription ajoutée sont corrigés ce que j'atteste
M.J Van Bevere curé de cette Eglise
Je n'ai pas traduit la partie barrée
Vous ne connaissez pas encore bien le site mais pour les demandes de traduction il est préfèrable de les faire sur le forum Traduction
Cliquer ici
Amicalement Graffit 



-
- Messages : 24
- Enregistré le : 24 juin 2015 16:19
Re: traduction
Bonjour et merci de votre traduction
cordialement
cathy
cordialement
cathy
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité