ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
chcanoir
Messages : 82
Enregistré le : 21 mars 2009 01:16

ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Messagepar chcanoir » 30 oct. 2015 20:33

Bonsoir, qui peut me traduire l'acte de DC de LAISNEZ JULIANA en mars 1884 à INGELMUNSTER ,
Par avance je vous en remercie.
Chcanoir.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Geotruffaut
Messages : 10
Enregistré le : 28 déc. 2008 13:05

Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Messagepar Geotruffaut » 31 oct. 2015 15:05

Bonjour,
Voici la traduction:
L’an dix huit cent quatre-vingt quatre, le onze mars, à neuf heures du matin, devant nous, Jan Verhaest, Bourgmestre (Maire) et officier de l’état civil de la commune d’Ingelmunster, ont comparu Hendrik Laisnez, ouvrier, âgé de vingt-neuf ans, père, et Alois Vanneste, champêtre, âgé de trente-trois ans, non parent de la défunte. Le premier habitant Mont à Terre près de Creil, France et le deuxième habitant ici même. Qui nous ont déclaré que ce matin à six heures et demi est décédée dans la maison du grand-père, quartier ????, Julianna Laisnez, agée de six mois, habitant ici même et née à Mont à Terre, fille du premier comparant et de Philomène Depage, ouvrière, âgée de vingt-quatre ans, habitant Mont à Terre.
Après lecture de cette acte le père déclare ne pouvant écrire ni signer par ignorance et le deuxième comparant a signé avec nous

Signature Vanneste et Verhaest

Bonne chance !

chcanoir
Messages : 82
Enregistré le : 21 mars 2009 01:16

Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Messagepar chcanoir » 31 oct. 2015 16:05

Merci beaucoup "GEOTRUFFAUT" pour votre réponse diligente et précise, à ma question.
Erick.

Geotruffaut
Messages : 10
Enregistré le : 28 déc. 2008 13:05

Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Messagepar Geotruffaut » 31 oct. 2015 18:01

Re,

Petites corrections:
Métiers de Hendrik et Philomène: journalier et journalière et non ouvrier et ouvrière.

Le demeure du grand-père: "quartier A/ la Place"

At+

Geo

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Messagepar MariedeBlyau » 31 oct. 2015 23:55

"Op de Plaatse". A la Place du Village, autrement dit, au centre du village.
Pour tous les problèmes de traduction, Geneachtimi a un Forum spécialisé.
Amicalement.
Marie

chcanoir
Messages : 82
Enregistré le : 21 mars 2009 01:16

Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE

Messagepar chcanoir » 01 nov. 2015 17:56

Merci Marie, pour ces précisions.
Erick.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 31 invités