Bonsoir, qui peut me traduire l'acte de DC de LAISNEZ JULIANA en mars 1884 à INGELMUNSTER ,
Par avance je vous en remercie.
Chcanoir.
ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 82
- Enregistré le : 21 mars 2009 01:16
ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 10
- Enregistré le : 28 déc. 2008 13:05
Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
Bonjour,
Voici la traduction:
Lan dix huit cent quatre-vingt quatre, le onze mars, à neuf heures du matin, devant nous, Jan Verhaest, Bourgmestre (Maire) et officier de létat civil de la commune dIngelmunster, ont comparu Hendrik Laisnez, ouvrier, âgé de vingt-neuf ans, père, et Alois Vanneste, champêtre, âgé de trente-trois ans, non parent de la défunte. Le premier habitant Mont à Terre près de Creil, France et le deuxième habitant ici même. Qui nous ont déclaré que ce matin à six heures et demi est décédée dans la maison du grand-père, quartier ????, Julianna Laisnez, agée de six mois, habitant ici même et née à Mont à Terre, fille du premier comparant et de Philomène Depage, ouvrière, âgée de vingt-quatre ans, habitant Mont à Terre.
Après lecture de cette acte le père déclare ne pouvant écrire ni signer par ignorance et le deuxième comparant a signé avec nous
Signature Vanneste et Verhaest
Bonne chance !
Voici la traduction:
Lan dix huit cent quatre-vingt quatre, le onze mars, à neuf heures du matin, devant nous, Jan Verhaest, Bourgmestre (Maire) et officier de létat civil de la commune dIngelmunster, ont comparu Hendrik Laisnez, ouvrier, âgé de vingt-neuf ans, père, et Alois Vanneste, champêtre, âgé de trente-trois ans, non parent de la défunte. Le premier habitant Mont à Terre près de Creil, France et le deuxième habitant ici même. Qui nous ont déclaré que ce matin à six heures et demi est décédée dans la maison du grand-père, quartier ????, Julianna Laisnez, agée de six mois, habitant ici même et née à Mont à Terre, fille du premier comparant et de Philomène Depage, ouvrière, âgée de vingt-quatre ans, habitant Mont à Terre.
Après lecture de cette acte le père déclare ne pouvant écrire ni signer par ignorance et le deuxième comparant a signé avec nous
Signature Vanneste et Verhaest
Bonne chance !
-
- Messages : 82
- Enregistré le : 21 mars 2009 01:16
Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
Merci beaucoup "GEOTRUFFAUT" pour votre réponse diligente et précise, à ma question.
Erick.
Erick.
-
- Messages : 10
- Enregistré le : 28 déc. 2008 13:05
Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
Re,
Petites corrections:
Métiers de Hendrik et Philomène: journalier et journalière et non ouvrier et ouvrière.
Le demeure du grand-père: "quartier A/ la Place"
At+
Geo
Petites corrections:
Métiers de Hendrik et Philomène: journalier et journalière et non ouvrier et ouvrière.
Le demeure du grand-père: "quartier A/ la Place"
At+
Geo
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
"Op de Plaatse". A la Place du Village, autrement dit, au centre du village.
Pour tous les problèmes de traduction, Geneachtimi a un Forum spécialisé.
Amicalement.
Marie
Pour tous les problèmes de traduction, Geneachtimi a un Forum spécialisé.
Amicalement.
Marie
-
- Messages : 82
- Enregistré le : 21 mars 2009 01:16
Re: ACTE DC EN FLAMAND LAISNEZ INGELMUNSTER QUI PEUT LE TRADUIRE
Merci Marie, pour ces précisions.
Erick.
Erick.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 31 invités