Bonjour à tous,
J'ai envoyé le message suivant à Généalogie dans le Nord par inattention. Je pense que votre forum est plus adapté.
Voici ce dont il s'agit.
Je cherche une traduction de l'acte de décès de mon ancêtre François Van Cutsem. Je trouve cet acte (par l'intermédiaire de Family Search) à Anvers > décès en 1860 > acte n° 2447 page 244.
J'accède à ce fichier par
https://familysearch.org/search/collect ... Id=1927071 > Anvers registre d'état civil 1588-1910 > parcourir 3 205 752 images > Antwerpen >Overlijden 1860 > acte n° 2447 page 244.
Merci à tous pour votre aide.
Bernard Van Cutsem Grenoble
Demande de traduction flamand français
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 114
- Enregistré le : 19 déc. 2012 18:40
-
- Messages : 213
- Enregistré le : 16 avr. 2008 14:35
Re: Demande de traduction flamand français
bonjour
le 8novembre 1860 a midi acte de deces de VAN CUTSEM FRANCISCUS sans profession
agé de 77ans9mois15jours natif de BRUSSEL (bruxelles) décedé le 5 novembre
epoux de THERESE CATHERINE DE BACKER
fils de feu ALEXANDRE VAN CUTSEM
et de feue ANNA CATHERINE NANIANT
d'apres les donnees faites par
EDOUARD ANTOINE JOHANNES VAN CUTSEM 37 ans juge de paix et
LUDOVICUS HENRICUS VAN CUTSEM 43 ans sans profession
tous deux fils du defunt et demeurant a KONTICH
cordialement
J B
le 8novembre 1860 a midi acte de deces de VAN CUTSEM FRANCISCUS sans profession
agé de 77ans9mois15jours natif de BRUSSEL (bruxelles) décedé le 5 novembre
epoux de THERESE CATHERINE DE BACKER
fils de feu ALEXANDRE VAN CUTSEM
et de feue ANNA CATHERINE NANIANT
d'apres les donnees faites par
EDOUARD ANTOINE JOHANNES VAN CUTSEM 37 ans juge de paix et
LUDOVICUS HENRICUS VAN CUTSEM 43 ans sans profession
tous deux fils du defunt et demeurant a KONTICH
cordialement
J B
-
- Messages : 114
- Enregistré le : 19 déc. 2012 18:40
Re: Demande de traduction flamand français
Merci infiniment pour cette traduction complète et précise.
Bernard Van Cutsem
Bernard Van Cutsem
-
- Messages : 10
- Enregistré le : 05 mai 2015 14:35
Re: Demande de traduction flamand français
Madame, Monsieur,
Je recherche une personne qui pourrait me traduire des actes de naissance et d'autres qui sont à l'origine en flamand des années 1853.
Merci de bien vouloir rentrer en contact avec moi
avec mes remerciements
MME GRESSIER ULIERS
Je recherche une personne qui pourrait me traduire des actes de naissance et d'autres qui sont à l'origine en flamand des années 1853.
Merci de bien vouloir rentrer en contact avec moi
avec mes remerciements
MME GRESSIER ULIERS
-
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Demande de traduction flamand français
Bonjour Madame,
Lisez bien ce sujet : Comment demander la traduction d'un acte de Belgique (Cliquer ici)
Cordialement,
Annie-Françoise
C'est vous qui devez prendre contact avec le forum Traduction/Transcription : Cliquer iciuliers a écrit :Merci de bien vouloir rentrer en contact avec moi
Lisez bien ce sujet : Comment demander la traduction d'un acte de Belgique (Cliquer ici)
Cordialement,
Annie-Françoise
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 35 invités