Bonjour
Je recherche la traduction, dans les grandes lignes, de l'acte de naissance de Joannes Bernadus Vande Weghe. Gent 1857 - P 608/760
et pour ne pas être difficile!!
de l'acte de décés de Petrus Joannes Vande Weghe - Gent 1872 folio 271 Acte 1621 - P276/659
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Avec tous mes remerciements
Alain
Demande de traduction
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Demande de traduction
Bonjour Alain,
Voici l'essentiel du 1er acte.
Le second suit.
GENT (=GAND) ACTE DE NAISSANCE VAN DE WEGHE
En marge
Marié à GENT, avec Amelia SCHILLERS, le 19 octobre 1881
Décédé à GENT, 26 février 1939/544
Acte de Naissance
Lan 1857 le 9 novembre à 3 heures de laprès-midi sest présenté devant nous échevin soussigné Eduardus POTTELSBERGHE DE LA POTTERIE officier délégué de létat civil de la ville de GENT, Province de Flandre-Orientale,
Petrus Joannes VANDEWEGHE âgé de 44 ans tisserand habitant GENT ( )
qui nous a présenté un enfant de sexe masculin y né avant-hier à 5 heures de laprès-midi de lui déclarant et de Maria Theresia DECOCK, âgée de 37 ans, son épouse, auquel enfant il a déclaré vouloir donner le prénom de Joannes Bernardus.
Témoins et père illettrés.
2e acte
GENT ACTE DE DÉCÈS VANDEWEGHE
Sur déclaration de Petrus SPAEY 32 ans, et Andreas SPAEY 61 ans, habitant GENT, journaliers, non parents du défunt, faite en lan 1872 le 22 mai, devant lofficier de létat civil à GENT,
la veille à une heure du matin en son domicile korte krevelstege est décédé PETRUS JOANNES VANDEWEGHE sans profession né à ELENE (fait partie de ZOTTEGEM en Flandre-Orientale) le 28 juin 1815,
époux de Maria Theresia DE COCK journalière,
fils de Daniel et de Regina CORDEELS, tous deux décédés.
Les déclarants, illettrés, nont pas signé.
Il y a un Forum spécial pour les transcriptions et traductions. il suffit d'y envoyer vos actes à traduire, comme vous l'avez fait pour ceux-ci.
Cordialement.
Marie
Voici l'essentiel du 1er acte.
Le second suit.
GENT (=GAND) ACTE DE NAISSANCE VAN DE WEGHE
En marge
Marié à GENT, avec Amelia SCHILLERS, le 19 octobre 1881
Décédé à GENT, 26 février 1939/544
Acte de Naissance
Lan 1857 le 9 novembre à 3 heures de laprès-midi sest présenté devant nous échevin soussigné Eduardus POTTELSBERGHE DE LA POTTERIE officier délégué de létat civil de la ville de GENT, Province de Flandre-Orientale,
Petrus Joannes VANDEWEGHE âgé de 44 ans tisserand habitant GENT ( )
qui nous a présenté un enfant de sexe masculin y né avant-hier à 5 heures de laprès-midi de lui déclarant et de Maria Theresia DECOCK, âgée de 37 ans, son épouse, auquel enfant il a déclaré vouloir donner le prénom de Joannes Bernardus.
Témoins et père illettrés.
2e acte
GENT ACTE DE DÉCÈS VANDEWEGHE
Sur déclaration de Petrus SPAEY 32 ans, et Andreas SPAEY 61 ans, habitant GENT, journaliers, non parents du défunt, faite en lan 1872 le 22 mai, devant lofficier de létat civil à GENT,
la veille à une heure du matin en son domicile korte krevelstege est décédé PETRUS JOANNES VANDEWEGHE sans profession né à ELENE (fait partie de ZOTTEGEM en Flandre-Orientale) le 28 juin 1815,
époux de Maria Theresia DE COCK journalière,
fils de Daniel et de Regina CORDEELS, tous deux décédés.
Les déclarants, illettrés, nont pas signé.
Il y a un Forum spécial pour les transcriptions et traductions. il suffit d'y envoyer vos actes à traduire, comme vous l'avez fait pour ceux-ci.
Cordialement.
Marie
-
- Messages : 319
- Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19
Re: Demande de traduction
Bonsoir Marie
Merci de votre aide. Je suis sur une piste!!!!
Apres tous ces mois sans succés.
Pourrais je vous demander le suivant? Vande Weghe, Acte 424; Page 290/821
Belgium, East Flanders, C...l Registration, 1541-1914 Gent Overlijden 1876 (n? 2146)-1878 (n? 1366)
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Merci de votre gentillesse et patience.
Cordialement
Alain
Merci de votre aide. Je suis sur une piste!!!!

Pourrais je vous demander le suivant? Vande Weghe, Acte 424; Page 290/821
Belgium, East Flanders, C...l Registration, 1541-1914 Gent Overlijden 1876 (n? 2146)-1878 (n? 1366)
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Merci de votre gentillesse et patience.
Cordialement
Alain
-
- Messages : 319
- Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19
Re: Demande de traduction
Désolé Marie, ce n'est que maintenant que j'ai vu votre dernière note au sujet du site de traduction.
Mes excuses.
Cordialement
Alain
Mes excuses.
Cordialement
Alain
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Demande de traduction
Bonjour Alain,
Le Forum des traductions est plus spécifique, donc une autre fois...
GENT ACTE DE DÉCÈS N°424 VANDEWEGHE THEODORUS JOANNES
Lan 1877 le 10 février à 10 heures du matin,
pardevant nous soussigné échevin Karel PICKAERT, officier délégué de létat civil de la ville de GENT, province de Flandre-Orientale, se sont présentés
Joannes VANDE WEGHE âgé de 32 ans, ébéniste, habitant Kortrijkstraat,(rue de Courtrai) et
Simon VAN CAENEGHEM, âgé de 53 ans, maître valet, habitant tinnenpotstraat(littéralement = rue du pot détain), le premier frère, et le second beau-père du défunt,
qui nous ont déclaré quhier à 9 heures du soir, en son domicile molenaarstraat (=rue du meunier), est décédé THEODORUS JOANNES VANDE WEGHE, ajusteur né à GENT(GAND) le 6 octobre 1842,
époux de Leonida Virginia Mathildis VAN CAENEGHEM, sans profession,
fils de Joannes, ébéniste à GENT, et de la défunte Maria DE COCK.
Dont acte, quaprès lecture nous avons signé avec les deux comparants.
(signatures*)
*Le beau-père signe VAN CUENEGHEM, mais le patronyme est bien VAN CAENEGHEM avec a-
Dans les années 1950, il y avait une usine de textiles de ce nom à RONSE/RENAIX.
Amicalement.
Marie
Le Forum des traductions est plus spécifique, donc une autre fois...
GENT ACTE DE DÉCÈS N°424 VANDEWEGHE THEODORUS JOANNES
Lan 1877 le 10 février à 10 heures du matin,
pardevant nous soussigné échevin Karel PICKAERT, officier délégué de létat civil de la ville de GENT, province de Flandre-Orientale, se sont présentés
Joannes VANDE WEGHE âgé de 32 ans, ébéniste, habitant Kortrijkstraat,(rue de Courtrai) et
Simon VAN CAENEGHEM, âgé de 53 ans, maître valet, habitant tinnenpotstraat(littéralement = rue du pot détain), le premier frère, et le second beau-père du défunt,
qui nous ont déclaré quhier à 9 heures du soir, en son domicile molenaarstraat (=rue du meunier), est décédé THEODORUS JOANNES VANDE WEGHE, ajusteur né à GENT(GAND) le 6 octobre 1842,
époux de Leonida Virginia Mathildis VAN CAENEGHEM, sans profession,
fils de Joannes, ébéniste à GENT, et de la défunte Maria DE COCK.
Dont acte, quaprès lecture nous avons signé avec les deux comparants.
(signatures*)
*Le beau-père signe VAN CUENEGHEM, mais le patronyme est bien VAN CAENEGHEM avec a-
Dans les années 1950, il y avait une usine de textiles de ce nom à RONSE/RENAIX.
Amicalement.
Marie
-
- Messages : 319
- Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19
Re: Demande de traduction
Merci encore une fois Marie.
J'ai maintenant pris note du service traduction et ne vais plus vous ennuyer
Bonne fin de week end
Amicalement
Alain
J'ai maintenant pris note du service traduction et ne vais plus vous ennuyer

Bonne fin de week end
Amicalement
Alain
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 42 invités