Bonsoir à vous tous,
Je souhaite obtenir la traduction de l'acte de naissance à Isenberge de VANSCHEEUWYCK Arsenius Séverinus né le 9/05/1825
je mets une copie d'écran sur family surch image 126
Merci pour votre aide
Geneviève
Traduction de la naissance en LATIN de VANSCHEEUWYCK Arsenius à Isenberge [Résolu]
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 428
- Enregistré le : 17 déc. 2011 20:30
Traduction de la naissance en LATIN de VANSCHEEUWYCK Arsenius à Isenberge
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 72
- Enregistré le : 16 mai 2015 16:11
Re: Traduction de la naissance en LATIN de VANSCHEEUWYCK Arsenius à Isenberge
Bonjour,
L'acte est de 1823 et il est en néerlandais:
Date de l'acte: 10 mai 1823, à deux heures de l'après-midi
Officier de l'état civil: P.L. Rooryck, échevin (seulement d'après la signature, pas nommé dans le texte)
Nom de l'enfant: Arsenius Severinus Van Scheewyck, né le 9 mai 1823 à quatre heures de l'après-midi
Père (et déclarant): Pieter Hubertus van Scheewyck, âgé de cinquante-neuf ans, journalier, né et habitant à Izenberge
Mère: Cecilia Jacoba Van den Berge, âgée de quarante-deux ans, épouse du déclarant, née à Houthem
Témoins (sans lien de parenté avec le couple):
Albertus Van der Brugghe, âgé de trente-six ans, cabaretier
Ludovicus Rubben, âgé de quarante ans, boucher
L'officier, le père et les témoins ont tous signé.
En espérant vous être utile,
Cordialement,
Jacques
L'acte est de 1823 et il est en néerlandais:
Date de l'acte: 10 mai 1823, à deux heures de l'après-midi
Officier de l'état civil: P.L. Rooryck, échevin (seulement d'après la signature, pas nommé dans le texte)
Nom de l'enfant: Arsenius Severinus Van Scheewyck, né le 9 mai 1823 à quatre heures de l'après-midi
Père (et déclarant): Pieter Hubertus van Scheewyck, âgé de cinquante-neuf ans, journalier, né et habitant à Izenberge
Mère: Cecilia Jacoba Van den Berge, âgée de quarante-deux ans, épouse du déclarant, née à Houthem
Témoins (sans lien de parenté avec le couple):
Albertus Van der Brugghe, âgé de trente-six ans, cabaretier
Ludovicus Rubben, âgé de quarante ans, boucher
L'officier, le père et les témoins ont tous signé.
En espérant vous être utile,
Cordialement,
Jacques
-
- Messages : 428
- Enregistré le : 17 déc. 2011 20:30
Re: Traduction de la naissance en LATIN de VANSCHEEUWYCK Arsenius à Isenberge
Merci beaucoup pour votre traduction qui me permettra d'avancer dans ma branche maternelle
Cordialement Geneviève
Cordialement Geneviève
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 6 invités