Bonjour à vous tous,
Je demande votre aide pour traduire l'acte de décès de Jean-François Van SCHEEWICK à Izenberge le 19 mai 1783 ? (f.818)p 62
Je crois qu'il y est indiqué les noms de ses parents et son age
merci pour votre travail qui nous permet d'avancer et d'avoir des certitudes.
Cordialement
Geneviève
traduction du décès de J.F. Van Scheewick en latin [Résolu]
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 428
- Enregistré le : 17 déc. 2011 20:30
traduction du décès de J.F. Van Scheewick en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction du décès de J.F. Van Scheewick en latin
Re bonjour
Il y a effectivement beaucoup de renseignements dans cet acte.
Je traduis
L'an du Seigneur mille sept cent quatre vingt trois le dix neuf
mai quarante (minutes) avant neuf (heures) du soir dans cette paroisse
mourut dans le Seigneur muni de tous les sacrements de l'Eglise Jean françois
Van Scheewick de cette même (paroisse),fils de Jean,et de Marie Maes mariés,
âgé de cinquante six ans ,uni en mariage en premières
noces avec isabelle francoise barbe Cruÿplant;en secondes
avec pétronille barbe Bats,il a été enseveli dans le cimetière de cette paroisse
avec les plus petites obsèques aujourd'hui vingt deux par moi Curé de la paroisse,
témoins les fils du défunt,qui avec moi ont soussigné
suivent les signatures

Il y a effectivement beaucoup de renseignements dans cet acte.
Je traduis
L'an du Seigneur mille sept cent quatre vingt trois le dix neuf
mai quarante (minutes) avant neuf (heures) du soir dans cette paroisse
mourut dans le Seigneur muni de tous les sacrements de l'Eglise Jean françois
Van Scheewick de cette même (paroisse),fils de Jean,et de Marie Maes mariés,
âgé de cinquante six ans ,uni en mariage en premières
noces avec isabelle francoise barbe Cruÿplant;en secondes
avec pétronille barbe Bats,il a été enseveli dans le cimetière de cette paroisse
avec les plus petites obsèques aujourd'hui vingt deux par moi Curé de la paroisse,
témoins les fils du défunt,qui avec moi ont soussigné
suivent les signatures
Modifié en dernier par † graffit le 18 mars 2017 09:46, modifié 1 fois.
Amicalement Graffit 



-
- Messages : 428
- Enregistré le : 17 déc. 2011 20:30
Re: traduction du décès de J.F. Van Scheewick en latin
Merci beaucoup pour votre aide ,
Dans cet acte j'ai la confirmation des noms des parents de Jean François
J'avais déjà trouvé leur acte de mariage et je supposai que c'était eux
Je n'ai pas trouvé la naissance de Jean François entre le 20.11.1725 date de mariage de ses parents et le 27.02.1728 celle du décès de sa mère car il n'y a pas d'actes de naissance microfilmés à ces dates là !
Ce nom Vanscheeuwyck est peu courant et tous les Vanscheeuwyck de mon secteur ont la même origine.
Cordialement
Geneviève
Dans cet acte j'ai la confirmation des noms des parents de Jean François
J'avais déjà trouvé leur acte de mariage et je supposai que c'était eux
Je n'ai pas trouvé la naissance de Jean François entre le 20.11.1725 date de mariage de ses parents et le 27.02.1728 celle du décès de sa mère car il n'y a pas d'actes de naissance microfilmés à ces dates là !
Ce nom Vanscheeuwyck est peu courant et tous les Vanscheeuwyck de mon secteur ont la même origine.
Cordialement
Geneviève
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 37 invités