Traduction acte Flamand en Francais

Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Avatar du membre
le nagard-deruyver
Messages : 160
Enregistré le : 10 janv. 2007 04:00

Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar le nagard-deruyver » 28 sept. 2017 17:47

Bonjour à tous,
Merci d'avance de bien vouloir me traduire l'acte de naissance de mon ancêtre Deruyver Armand fidèle;
Cdt
Michèle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

marc1307@skynet.be
Messages : 3
Enregistré le : 06 août 2014 17:20

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar marc1307@skynet.be » 29 sept. 2017 10:48

bonjour, je suis Belge / Flamand, je travaille depuis 5 ans sur mon arbre Généalogique . J'habite 5 mois par ans dans le midi, mon père est né dans le Nord( des parents Flamand).

J'ai des très bon contactes avec "Vlaams Familiekunde", je veut bien aider à la traduction des actes en Flamand.


Bav

Marc Ghysels 0032 475 24 19 11

Avatar du membre
le nagard-deruyver
Messages : 160
Enregistré le : 10 janv. 2007 04:00

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar le nagard-deruyver » 29 sept. 2017 14:48

Bonjour, merci de votre proposition, beaucoup d'entre nous sont issus de grands parents belges flamands ou wallons qui sont venus en France pour le travail, c'est mon cas une famille de tisserands et ouvriers dans le textile, le nord était alors tout indiqué, naturalisés début du XX ème ils ont eu une famille qui se poursuit en France mais qui ne comprend ni ne parle le Flamand pour le Wallon c'est plus facile. Mes enfants sont nés en Bretagne on s'éloigne encore. Cordialement.
Michèle Le Nagard Deruyver

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar AF Tassin » 29 sept. 2017 15:19

Bonjour Michèle,
le nagard-deruyver a écrit :Merci d'avance de bien vouloir me traduire l'acte de naissance de mon ancêtre
Il faut toujours donner le lien vers l'acte.
Si vous n'en avez qu'une photocopie, indiquez au moins la commune et la date.
Suivez ces conseils : Cliquer ici

Apparemment, l'acte en ligne est une autre version, peut-être plus lisible :
Schorisse > Geboorten, huwelijken, overlijden 1831-1840 > image 138 of 413 > acte n°71 du 20/09/1839

Cordialement,
Annie-Françoise

mietjemek
VIP
Messages : 2840
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar mietjemek » 29 sept. 2017 20:52

bonsoir,

pour ce que je sais lire:

1839 20.09 6 p.m. Schorisse
Frederik DERUYVER 35 ans,tisserand habitant Schorisse, a déclaré un enfant né aujourd'hui à 3 a.m. de lui et Amelie DUTRÜNO¨Y???, 35 ans fileuse et auquel il déclare donner le nom de Armandus Fidelius
témoins Bernardus De? 42 ans secretaire
Louis DEVOS 40 ans géomètre tous deux de Schorisse
Ils ont signé, le père ne sait écrire

amicalement,

myriam

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar AF Tassin » 29 sept. 2017 21:06

Bonjour,
mietjemek a écrit :Amelie DUTRÜNO¨Y???
C'est DUTRANOY.
Ils se sont mariés le 22 janvier 1829 à Schorisse : Cordialement,
Annie-Françoise

mietjemek
VIP
Messages : 2840
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar mietjemek » 29 sept. 2017 22:04

mariage DERUYVER X DU TRANOY

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2138513
277/403 (merci à

schoorisse 1829 22.01 9 a.m.
Frederik DE RUYVER, fils mineur illégitime de Isabelle Rose DE RUYVER, 43 ans, fileuse, ci présente et consentante, de Schoorisse
et Amelia DU TRANOY, 22 ans, née et habitant Schoorisse, fille majeure et illégitime de Marie Du TRANOY, 33 ans, fileuse, ci présente ete consentante, de Schoorisse
publications dimanche 4 et 11 janvier
témoins
jean Baptiste VANDERDONCKT 42 ans
Philippe VANDEPUTTE 23 ans
Karel AELVOET 42 ans tous de Schoorisse
Martinus VANDEVIJVER 33 ans de Maria Hoorebeke
Ils ont signé excepté le 4° témoin, l'époux, l'épouse, la mère de l'époux, la mère de l'épouse

amicalement,

myriam

Avatar du membre
le nagard-deruyver
Messages : 160
Enregistré le : 10 janv. 2007 04:00

Re: Traduction acte Flamand en Francais

Messagepar le nagard-deruyver » 30 sept. 2017 08:56

Bonjour à tous, un grand merci à Annie Françoise et à Myriam pour leur gentille aide allant au devant de mes demandes, voilà un petit moment que je n'avais pas repris mes recherches, de plus j'ai toujours beaucoup de difficultés à trouver dans les archives belges, des amies du nord me dépannent mais étrangères à la généalogie elles font ce qu'elles peuvent pour m'aider, encore merci j'ai pris note des remarques,
très cordialement
Michèle.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 40 invités