Bonjour,
Je cherche tous renseignements sur les personnes suivantes:
PLAETINCK Maria Augustina Louisa âgée de 16 à 17 ans le 22.2.1892 à Hasstel, province de Limbourg.
A la date du 24.2.1892, elle a mis au monde une fille prénommée Martha Maria ( J'ai l'acte de naissance ) .
Sur l'acte de naissance de PLAETINCK Martha Maria, il est indiqué :
La mère Maria Augustina Louisa PLAETINCK, sans profession, 17 ans, soit née vers 1875, est dite née à Paris et y être domiciliée. Elle était perdue sur le Sauvelmarkt. ( Dans quelles circonstances ? )
Je me pose toutefois une question, si elle était domiciliée à Paris, comment aurait' elle fait pour le voyage étant enceinte ?
Je pencherai pour une mauvaise interprétation de la transcription de renseignements indiqués sur l'acte de naissance, mais cela n'est que des suppositions et déductions que je fais.
Les témoins ne sont pas issus de la famille.
Voici le lien pour l'acte de naissance PLAETINCK Maria Martha ( copier coller ) :
https://www.familysearch.org/search/film/005882247?i=37
Existait' il à l'époque des registres de recensements pour les populations, notamment pour les étrangers qui arrivaient où qui devaient se déclarer ?
J'ai bien regardé les 20 arrondissements de Paris, mais n'ai vu aucun patronyme PLAETINCK ( ou variantes )
Je pense qu'elle devait être de passage, secourue par des passants qui l'on conduite chez la sage femme.
J'ai pu constater que le patronyme PLAETINCK n'apparaissait pratiquement pas en France si ce n'est que des personnes venues travailler en France.
Je remercie par avance toute personne qui pourrait apporter des renseignements me permettant d'avancer sur ces patronymes.
PLAETINCK à HASSELT, province de LIMBOURG
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
PLAETINCK à HASSELT, province de LIMBOURG
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: PLAETINCK à HASSELT, province de LIMBOURG
Bonjour,
Elle est venue à Hasselt pour des raisons qu'on n'explique pas dans l'acte de naissance, et s'est trouvée près d'accoucher dans le Sauvelmarkt (aujourd'hui Zuivelmarkt ?). Heureusement, une sage-femme habitait le quartier.
Elle connaissait peut-être l'existence de cette sage-femme et n'a pas trouvé la maison, et des gens du quartier l'ont secourue ?
Et c'est seulement en avion qu'on déconseille aux femmes enceintes de voyager (surtout en 1892, Cliquer ici).
Cela se fait au passage de la frontière, et il ne semble pas y avoir de registre des entrées.
Ce serait bien de consulter les fiches d'hôtel de l'aubergiste CREUSEN, si elles existent.
Il y a des registres de population en ligne pour Hasselt : Cliquer ici
Cliquer ici
Cordialement,
Annie-Françoise
Comment savoir ?DELVIN a écrit :Elle était perdue sur le Sauvelmarkt. ( Dans quelles circonstances ? )
Elle est venue à Hasselt pour des raisons qu'on n'explique pas dans l'acte de naissance, et s'est trouvée près d'accoucher dans le Sauvelmarkt (aujourd'hui Zuivelmarkt ?). Heureusement, une sage-femme habitait le quartier.
Elle connaissait peut-être l'existence de cette sage-femme et n'a pas trouvé la maison, et des gens du quartier l'ont secourue ?
En 1892, les trains existaient ! Et aussi les diligences, les voitures à chevaux particulières...DELVIN a écrit :Je me pose toutefois une question, si elle était domiciliée à Paris, comment aurait' elle fait pour le voyage étant enceinte ?.
Et c'est seulement en avion qu'on déconseille aux femmes enceintes de voyager (surtout en 1892, Cliquer ici).
Pour que chacun se fasse une idée, et que les nerlandophones puissent proposer une bonne traduction, voici le lien vers le message où vous présentez l'acte : Cliquer iciDELVIN a écrit :Je pencherai pour une mauvaise interprétation de la transcription de renseignements indiqués sur l'acte de naissance, mais cela n'est que des suppositions et déductions que je fais.
Ce n'est pas ce que j'ai écrit :DELVIN a écrit :Les témoins ne sont pas issus de la famille.
- Les témoins, Emile VERMEULEN, relieur, 23 ans, et Franciscus CREUSEN, aubergiste, 45 ans, ne semblent pas avoir de rapport avec elle.
Vous croyez qu'en 1892, un touriste ou un parent d'un habitant, doit déclarer son arrivée aux autorités ?DELVIN a écrit :Existait' il à l'époque des registres de recensements pour les populations, notamment pour les étrangers qui arrivaient où qui devaient se déclarer ?
Cela se fait au passage de la frontière, et il ne semble pas y avoir de registre des entrées.
Ce serait bien de consulter les fiches d'hôtel de l'aubergiste CREUSEN, si elles existent.
Il y a des registres de population en ligne pour Hasselt : Cliquer ici
Citation approximative !DELVIN a écrit :Je pense qu'elle devait être de passage, secourue par des passants qui l'on conduite chez la sage femme.

Cordialement,
Annie-Françoise
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: PLAETINCK à HASSELT, province de LIMBOURG
Bonjour,
Comme déjà traduit hors ce forum à mon adresse privée, je vous ai signalé que la jeune femme Maria Augustina avait 'zestien' donc 16 ans et non 17.
D'autre part, il n'est nullement noté qu'elle était perdue, l'autre traducteur a confondu, en effet 'verlost' veut dire accouché et non perdue!! Donc, elle a bien accouché chez la sage femme à la Sauwelmarkt.
Comme déjà traduit hors ce forum à mon adresse privée, je vous ai signalé que la jeune femme Maria Augustina avait 'zestien' donc 16 ans et non 17.
D'autre part, il n'est nullement noté qu'elle était perdue, l'autre traducteur a confondu, en effet 'verlost' veut dire accouché et non perdue!! Donc, elle a bien accouché chez la sage femme à la Sauwelmarkt.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: PLAETINCK à HASSELT, province de LIMBOURG
Bonjour Annie,
La prochaine fois, je regarderai moi-même dans le dictionnaire, au lieu de trouver une vague ressemblance avec une autre langue et de demander confirmation à une personne qui n'a que de vagues souvenirs...
Cette histoire est donc moins mystérieuse : Maria Augustina Louisa s'est rendue chez la sage-femme à Hasselt, sans se perdre en route. Elle était officiellement domiciliée à Paris, mais elle était peut-être originaire de Hasselt ou de sa région, où elle est retournée pour accoucher.
Cordialement,
Annie-Françoise
Oups, merci !avanderborght a écrit :il n'est nullement noté qu'elle était perdue, l'autre traducteur a confondu, en effet 'verlost' veut dire accouché et non perdue!! Donc, elle a bien accouché chez la sage femme à la Sauwelmarkt.
La prochaine fois, je regarderai moi-même dans le dictionnaire, au lieu de trouver une vague ressemblance avec une autre langue et de demander confirmation à une personne qui n'a que de vagues souvenirs...

Cette histoire est donc moins mystérieuse : Maria Augustina Louisa s'est rendue chez la sage-femme à Hasselt, sans se perdre en route. Elle était officiellement domiciliée à Paris, mais elle était peut-être originaire de Hasselt ou de sa région, où elle est retournée pour accoucher.
Cordialement,
Annie-Françoise
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 18 invités