Bonjour à toutes et à tous,
Serait-il possible S.V.P. d'avoir la traduction de l'acte de mariage du 9 février 1695 à Izegem entre Franciscus PARMENTIER ET Catherine ??
Archives Flandre Occidentale - Courtrai - Izegem - Registres 29/01/1690 - 21/01/1707 - Page 6/56 - Gauche
D'avance, je vous remercie de votre aide.
Cordialement
Patricia
Traduction acte de mariage
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- VIP
- Messages : 2840
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte de mariage
Bonjour,
si vous regardez dans les index des mariages :
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 0_0_0001_r
142/244
Franciscus PARMENTIER se marie avec Catharina DEDRIJVERE
je pense lire dans l'acte que lui est de Heule
témoins VAN HEE et MARHIER?????
pour vos recherches:
vrijwilligersrab.be/fr
ou
search.arch.be ---------) personne
pour joindre un lien:
si vous voyez un acte: allez tout a fait en haut et sélectionnez tout: www....etc avec souris de droite choisissez "copier"
puis allez dans votre message de Généachtimi et avec souris de droite "coller"
le lien apparait
et ajouter le numéro de l'image (6/56)
lorsque vous envoyez votre message vous verrez le lien autrement dans le message.
Bonne recherche.
Amicalement,
myriam
si vous regardez dans les index des mariages :
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 0_0_0001_r
142/244
Franciscus PARMENTIER se marie avec Catharina DEDRIJVERE
je pense lire dans l'acte que lui est de Heule
témoins VAN HEE et MARHIER?????
pour vos recherches:
vrijwilligersrab.be/fr
ou
search.arch.be ---------) personne
pour joindre un lien:
si vous voyez un acte: allez tout a fait en haut et sélectionnez tout: www....etc avec souris de droite choisissez "copier"
puis allez dans votre message de Généachtimi et avec souris de droite "coller"
le lien apparait
et ajouter le numéro de l'image (6/56)
lorsque vous envoyez votre message vous verrez le lien autrement dans le message.
Bonne recherche.
Amicalement,
myriam
-
- Messages : 217
- Enregistré le : 21 sept. 2014 18:01
Re: Traduction acte de mariage
Bonjour Myriam,
Merci pour cette traduction, informations et aide.
Le lieu pour Franciscus PARMENTIER me permettra, peut-être, d'avancer.
Bon après-midi
Amicalement
Patricia
Merci pour cette traduction, informations et aide.
Le lieu pour Franciscus PARMENTIER me permettra, peut-être, d'avancer.
Bon après-midi
Amicalement
Patricia
-
- VIP
- Messages : 2840
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte de mariage
Bonjour,
sur Heule je ne trouve pas de François
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 000_0_0000
109/181
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 000_0_0000
107/385
je ne pense pas que les actes sont en ligne:
naissances 1678 - 1730
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 0_0_0444_r
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... :0.c:0.c:2.
amicalement,
myriam
sur Heule je ne trouve pas de François
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 000_0_0000
109/181
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 000_0_0000
107/385
je ne pense pas que les actes sont en ligne:
naissances 1678 - 1730
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 0_0_0444_r
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... :0.c:0.c:2.
amicalement,
myriam
-
- Messages : 217
- Enregistré le : 21 sept. 2014 18:01
Re: Traduction acte de mariage
Bonjour Myriam,
Merci pour toutes ces informations, recherches et aide.
J'ai une question : dans un acte lorsqu'il est précisé le lieu (ici Heule), est-ce obligatoirement le lieu de naissance ou est-ce que cela peut être le lieu d'habitation lors du mariage (comme dans cet acte).
Merci de votre réponse
Bon après-midi
Cordialement
Patricia
Merci pour toutes ces informations, recherches et aide.
J'ai une question : dans un acte lorsqu'il est précisé le lieu (ici Heule), est-ce obligatoirement le lieu de naissance ou est-ce que cela peut être le lieu d'habitation lors du mariage (comme dans cet acte).
Merci de votre réponse
Bon après-midi
Cordialement
Patricia
-
- VIP
- Messages : 8054
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: Traduction acte de mariage
Bonjour Patricia
Bonjour Myriam
Comme il n'est rien indiqué c'est soit son lieu de naissance ou de résidence
Bonjour Myriam
Comme il n'est rien indiqué c'est soit son lieu de naissance ou de résidence
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 217
- Enregistré le : 21 sept. 2014 18:01
Re: Traduction acte de mariage
Bonsoir Jacques,
Merci pour ce renseignement et précision.
Cordialement
Patricia
Merci pour ce renseignement et précision.
Cordialement
Patricia
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité