Bonjour ,
Je recherche une personne qui peut m'aider à traduire un acte de mariage afin de poursuivre mes recherches sur le père du marié et continuer ma généalogie .J'ai essayé de traduire il me semble que le père est décédé sur l'acte de mariage le 18 avril 1836 à Vinckt ?
Sur les archives belges je ne trouve pas d'autres renseignements comment puis je faire pour retrouver son acte de naissance ? merci pour vos conseils et réponses .
Florence
TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE [Résolu]
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 103
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
-
- VIP
- Messages : 8052
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Bonjour Florence
Bienvenue sur Geneachtimi
Pour vous aidez il faudrait pouvoir accéder a l'acte de mariage
mariage de qui, où et a quelle date ? si vous ne savez pas mettre un lien vers l'acte
Bienvenue sur Geneachtimi
Pour vous aidez il faudrait pouvoir accéder a l'acte de mariage
mariage de qui, où et a quelle date ? si vous ne savez pas mettre un lien vers l'acte
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 103
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Merci pour votre réponse Mr Cavestri ,je peux vous transmettre photos de l'acte de mariage et vous donner informations faut il le faire en message privé ? en cliquant sur contact ? je suis nouvelle sur le site ..
Merci beaucoup
Florence
Merci beaucoup
Florence
-
- VIP
- Messages : 8052
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
non pas en message privé je ne suis pas un pro du Néerlandais
soit vous savez faire un lien vers l'acte que vous mettez dans ce post
soit donnez les informations pour le trouver facilement
Vous pouvez en utilisant le crayon en haut a droite de votre premier
message ajouter dans le titre que l'acte est en Néerlandais
pour attirer l'attention d'un traducteur
Pour les prochaines fois utilisez le forum Transcription/Traduction
soit vous savez faire un lien vers l'acte que vous mettez dans ce post
soit donnez les informations pour le trouver facilement
Vous pouvez en utilisant le crayon en haut a droite de votre premier
message ajouter dans le titre que l'acte est en Néerlandais
pour attirer l'attention d'un traducteur
Pour les prochaines fois utilisez le forum Transcription/Traduction
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 103
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Il s'agit de l'acte de mariage de Jean Baptiste Schatteman et Marie Mathilde Verhegge le 15.11.1859 à Aarsele .Si j'ai bien compris le père de Jean Baptiste Karolus Franciscus Schatteman est décédé le 18.04.1836 à Vinckt et marié avec Sophia Van Hecke .Je recherche les renseignements concernant les parents de Jean Baptiste afin de poursuivre ma généalogie.merci à vous .
Florence
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 8052
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Ce que je comprend
10-11-1859
Jan Baptiste SCHATTEMAN 27 ans né à Meygem 02-12-1832
fils de ... Francis + à Vynkt le 18-04-1836 et de Sophia VAN IBESKE âgée de 53 ans
domiciliée a Vinkt
Marie Mathilde VERHEGGE âgée de 23 ans née le 07-12-1835
Fille de Jan Baptiste âgé de 57 ans et de Catherine JANSENS âgée de 59 ans
Le lien vers l'acte plus lisible Cliquer ici
Merci au traducteur qui passera par ici
10-11-1859
Jan Baptiste SCHATTEMAN 27 ans né à Meygem 02-12-1832
fils de ... Francis + à Vynkt le 18-04-1836 et de Sophia VAN IBESKE âgée de 53 ans
domiciliée a Vinkt
Marie Mathilde VERHEGGE âgée de 23 ans née le 07-12-1835
Fille de Jan Baptiste âgé de 57 ans et de Catherine JANSENS âgée de 59 ans
Le lien vers l'acte plus lisible Cliquer ici
Merci au traducteur qui passera par ici
Modifié en dernier par Cavestri le 06 juin 2019 18:35, modifié 1 fois.
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- VIP
- Messages : 8052
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Pour voir l'acte vous devez créer un compte sur Familysearch
ici vous avez un tutoriel pour utiliser le site Familysearch Cliquer ici
Le décès du père à Vinkt Cliquer ici
ici vous avez un tutoriel pour utiliser le site Familysearch Cliquer ici
Le décès du père à Vinkt Cliquer ici
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- VIP
- Messages : 1109
- Enregistré le : 19 oct. 2013 15:54
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Bonjour Florence,
Bonjour Jacques,
Mariage Carolus Franciscus SCHATTEMAN x Sophia VAN HECKE le 28/04/1830 à Nevele (B)
Acte 8 - vue 540
Cliquer ici
Naissance Carolus Francies SCHATTEMAN le 01/10/1799 (09 Vendémiaire an 08) à Lotenhulle (B)
Vues 92 et 93
Cliquer ici
Naissance Sophie VAN HECKE LE 15/11/1805 (24 Brumaire an 14) à Nevele
Vue 275 bas droite
Cliquer ici
Amicalement
Jean-Michel
Bonjour Jacques,
Mariage Carolus Franciscus SCHATTEMAN x Sophia VAN HECKE le 28/04/1830 à Nevele (B)
Acte 8 - vue 540

Naissance Carolus Francies SCHATTEMAN le 01/10/1799 (09 Vendémiaire an 08) à Lotenhulle (B)
Vues 92 et 93

Naissance Sophie VAN HECKE LE 15/11/1805 (24 Brumaire an 14) à Nevele
Vue 275 bas droite

Amicalement
Jean-Michel
-
- Messages : 103
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Un énorme merci à vous Jacques et à vous Jean Michel je ne m'attendais pas à avoir des réponses aussi rapides c'est génial et je suis très agréablement surprise. j'ai avancé d'un grand pas grâce à vous car ça faisait longtemps que je bloquais à cet endroit.
Pouvez vous s'il vous plait si possible, me traduire sur ces actes les âges des parents des 2 époux ainsi que leur ville de naissance ,je ne sais pas lire le prénom de ..Colpaert l'épouse de Carolus .
Je vous souhaite une bonne soirée à tous les deux .
Cordialement,
Florence
Pouvez vous s'il vous plait si possible, me traduire sur ces actes les âges des parents des 2 époux ainsi que leur ville de naissance ,je ne sais pas lire le prénom de ..Colpaert l'épouse de Carolus .
Je vous souhaite une bonne soirée à tous les deux .
Cordialement,
Florence
-
- VIP
- Messages : 1109
- Enregistré le : 19 oct. 2013 15:54
Re: TRADUCTION ACTE DE MARIAGE 1859 AARSELE
Bonsoir Florence,
Parents de Carolus Francies SCHATTEMAN :
Petrus Joseph SCHATTEMAN, 37 ans en 1799, né à Meygem
et Rosalia MAESSCHALK, 36 ans en 1799, née à Lotenhulle
La mère de Sophie VAN HECKE est Thérèse (Theresia) COLPAERT
Bonne soirée
Amicalement
Jean-Michel
Parents de Carolus Francies SCHATTEMAN :
Petrus Joseph SCHATTEMAN, 37 ans en 1799, né à Meygem
et Rosalia MAESSCHALK, 36 ans en 1799, née à Lotenhulle
La mère de Sophie VAN HECKE est Thérèse (Theresia) COLPAERT
Bonne soirée
Amicalement
Jean-Michel
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités