Bonjours à toutes et tous,
Je souhaiterais faire traduire l'acte de décès, de Sixtus BRUNAU décédé le 04/12/1845 à Gand
Archives de Belgique Etat-Civil de Gent Actes de décès année 1845 volume II page 351/ 449
Ci- joint
D'avance je remercie la personne qui me fera cette traduction.
Bien cordialement
Jean Pierre Brunau
Acte de décès en Flamand
Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
-
- Messages : 46
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Acte de décès en Flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 415
- Enregistré le : 16 avr. 2018 12:40
Re: Acte de décès en Flamand
Bonjour,
si vous souhaitez une traduction complète (j'en suis incapable), un lien vers l'acte serait un plus. Je ne peux que déchiffrer les informations de base que vous avez peut-être
Sixtus Brunau 69 ans tailleurs né à Lokeren et habitant ici, veuf de Petronilla Dewitte, fils de feu Joannes Jacobus Rochur (?)et Joanna Theresia Deroover
Les déclarant n'ont pas l'air d'être de la famille.
cordialement,
Laurent
si vous souhaitez une traduction complète (j'en suis incapable), un lien vers l'acte serait un plus. Je ne peux que déchiffrer les informations de base que vous avez peut-être
Sixtus Brunau 69 ans tailleurs né à Lokeren et habitant ici, veuf de Petronilla Dewitte, fils de feu Joannes Jacobus Rochur (?)et Joanna Theresia Deroover
Les déclarant n'ont pas l'air d'être de la famille.
cordialement,
Laurent
-
- Messages : 46
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Re: Acte de décès en Flamand
Bonjour Laurent,
Merci pour votre réponse, c'est sympa.
J'ai très peu de connaissance du flamand et je m'aide avec un traducteur mais cela à malheureusement très vite des limites. j'ai réussi a trouvé les informations ci-dessus mentionnées. Je souhaiterais la traduction complète de l'acte cela permet de ne pas passer à coté d'informations qui peuvent être intéressantes dans ma recherche. Les témoins ne font pas partie, à priori, de la famille. Mais je retrouve des similitudes de patronyme avec d'autres actes
Je joins le lien ci dessous :
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0005
Le lien arrive sur la page 5 et la page, concernant l'acte est : 351/ 449
D'avance un grand merci
Bien cordialement
Jean Pierre Brunau
Merci pour votre réponse, c'est sympa.
J'ai très peu de connaissance du flamand et je m'aide avec un traducteur mais cela à malheureusement très vite des limites. j'ai réussi a trouvé les informations ci-dessus mentionnées. Je souhaiterais la traduction complète de l'acte cela permet de ne pas passer à coté d'informations qui peuvent être intéressantes dans ma recherche. Les témoins ne font pas partie, à priori, de la famille. Mais je retrouve des similitudes de patronyme avec d'autres actes
Je joins le lien ci dessous :
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0005
Le lien arrive sur la page 5 et la page, concernant l'acte est : 351/ 449
D'avance un grand merci
Bien cordialement
Jean Pierre Brunau
-
- VIP
- Messages : 2840
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Acte de décès en Flamand
Bonjour,
pour introduire un lien: allez tout à fait en haut et copiez le www.....avec souris de droite et puis avec souris de droite collez dans le message, puis mentionnez le numéro de l'image (important avec search.arch.be) .
donc
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0005
351/449
BRUNNAU N° 2873
Gand le 05.12.1845 à 11.30 ont comparu Jacobus MATTHIJS, 49 ans et Franciscus DE WAELSCHE, 25 ans, tous deux serviteurs à l'hopital civil De Bijloke et y demeurant, qui ont déclaré que hier à 15 heures y est décédé Sixtus BRUNNAU, 69 ans, tailleur, né à Lokeren et demeurant Gand, rue lang bogaard, veuf de Petronille DEWITTE, fils de feu Joannes Jacobus Rochus et Joanna Theresia DE ROOVER. Les comparants ont déclaré ne savoir signer.
amicalement,
myriam
pour introduire un lien: allez tout à fait en haut et copiez le www.....avec souris de droite et puis avec souris de droite collez dans le message, puis mentionnez le numéro de l'image (important avec search.arch.be) .
donc
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0005
351/449
BRUNNAU N° 2873
Gand le 05.12.1845 à 11.30 ont comparu Jacobus MATTHIJS, 49 ans et Franciscus DE WAELSCHE, 25 ans, tous deux serviteurs à l'hopital civil De Bijloke et y demeurant, qui ont déclaré que hier à 15 heures y est décédé Sixtus BRUNNAU, 69 ans, tailleur, né à Lokeren et demeurant Gand, rue lang bogaard, veuf de Petronille DEWITTE, fils de feu Joannes Jacobus Rochus et Joanna Theresia DE ROOVER. Les comparants ont déclaré ne savoir signer.
amicalement,
myriam
-
- Messages : 46
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Re: Acte de décès en Flamand
Bonjour Myriam,
Je viens de me connecter au site et je vous remercie vivement de votre traduction de l'acte de décès de mon ancêtre Sixtus.
C'est super sympa
Amicalement
Jean Pierre
Je viens de me connecter au site et je vous remercie vivement de votre traduction de l'acte de décès de mon ancêtre Sixtus.
C'est super sympa
Amicalement
Jean Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité