Aide pour traduction d'un acte de mariage en langue Flamande

Règles du forum
Recherche en belgique Flamande: viewtopic.php?f=19&t=98093&p=404883#p404883
delbecque
Messages : 12
Enregistré le : 21 août 2007 16:38

Aide pour traduction d'un acte de mariage en langue Flamande

Messagepar delbecque » 16 avr. 2020 16:50

Bonjour à tous les confinés de Belgique, de France .
J'ai enfin trouvé l'acte de mariage des mes Arrière Grands Parents dans les états civils Belges de la Ville d' HERENT province du Brabant Flamant.
Mais ce dernier est en langue flamande et j'ai besoin d'aide pour la traduction si je veux continuer à chercher mes ascendance.
Je joint les 2 fichiers de cet acte en pièce jointe et- je remercie tous ceux qui nous aident dans ces traductions . De plus habitant Nimes je ne peux pas me déplacer .
Bonne réception et encore merci.
Prenez bien soin de vous.
Jacques Delbecque
2.jpg
1.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

llhduflot
Messages : 415
Enregistré le : 16 avr. 2018 12:40

Re: Aide pour traduction d'un acte de mariage en langue Flamande

Messagepar llhduflot » 17 avr. 2020 09:38

Bonjour.

c'est plus facile de déchiffrer avec un lien vers l'acte:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=184486

Comme je ne parle pas néerlandais, je ne peux extraire que les informations de base

date: 7/1/1886

le marié: Leopoldus DELPLANQUE, (pas sûr: "femme de chambre" à Thienen mais résident de droit à Nechin) né le 25/1/1859 à Nechin de Joséphina DELPLANQUE (journalière, résidant à Roubaix mais de droit à Nechin)

la mariée: Paulina LAUWERS, femme de chambre, hab de fait à Thienen et de droit à Herent, née à Herent le 13/2/1861 de Joannes Baptista LAUWERS dcd à Herent le 28/3/1881 et de Antonia VAN DE GOOR(?) agricultrice habitant Herent

Il reconnaissent un enfant née le 17/5/1884 inscrite sous le nom de LAUWERS Maria Mathildis


témoins notables: Petrus Edouardus LAUWERS 40 ans, Franciscus LAUWERS 25 ans, Ludovicus LAUWERS tous trois frères de la mariée. (Le dernier témoin Ludovicus Segers sans lien de parenté)


cordialement

Laurent

mietjemek
VIP
Messages : 2840
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Aide pour traduction d'un acte de mariage en langue Flamande

Messagepar mietjemek » 19 avr. 2020 10:20

Bonjour,

Herent le 07.01.1887
Leopold DELPLANQUE, serviteur,résidant Tienen et de droit demeurant Néchin, arr Tounai né Néchin 25.01.1859 fils majeur célibatire de Josephine DELPLANQUE journalière résident Roubaix et de droit demeurant Néchin, consentante au présent mariage par acte passé registré devant notaire Adelar Nestor Joseph LEROY résident Templeuve arr Tournai,
d'une part
et Paulina LAUWERS, servante , résident à Tienen et de droit demeurant Herent, née Herent 13.02.1861 fille majeure célibataire de Joannes Baptista LAUWERS décédé Herent 28.03.1881 et de Antonia VAN DE GOOR, agricultrice demeurant Herent, ci présente et consentante.
Les époux ont déclaré que à Herent est née le 17.05.1884 une fille et inscrite dans les registres des baptêmes sous le nom de LAUWERS Maria Mathildis, lequel enfant ils déclarent reconnaitre et legaliser, dont acte en présence de
Petrus Eduardus LAUWERS, plafonneur, 40 ans
Franciscus LAUWERS , plafonneur, 25 ans,
Ludovicus LAUWERS 27 ans, plafonneur,
frères de l'épouse
et Ludovicus SEGERS, garde champetre, 48 ans, non parent des époux demeurant Herent
les témoins ont signé, la mère de lépouse ne sait écrire.

amicalement,

myriam

delbecque
Messages : 12
Enregistré le : 21 août 2007 16:38

Re: Aide pour traduction d'un acte de mariage en langue Flamande

Messagepar delbecque » 25 juil. 2020 19:37

Je tiens à vous remercier pour votre réponse que je ne consulte que ce jour avec un peu d’excuse car j’ai subit une opération importante suivie de séance de radiothérapie puis une remise en état •
Encore merci pour tous ces renseignements très utiles.
Amicalement.
Jacques Delbecque

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité