traduction acte en Néerlandais

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

Re: traduction acte en Néerlandais

Messagepar Anoure » 31 mai 2010 19:07

re moi
#-o je bloque sur patou alexander un coup il schoonbroer bruidegom ,un autre schoonbroer bruid ,et demi frère cela voulez dire quoi à cet époque ?
par contre je suis tombé sur le 1% Michel car j'ai vue sur west-vlaaderen et arch be qu'ils avaient marié un de mes ancètres avec sa belle mère :lol: :lol:
amitiés
mano
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: traduction acte en Néerlandais

Messagepar avanderborght » 31 mai 2010 19:19

schoonbroer bruidegom = beau-frère du marié; schoonbroer bruid = beau-frère de la mariée
Demi frère = idem à aujourd'hui > sa mère de Cappoen s'est remariée avec un sieur Pattou dont elle a eu un fils qui est témoin du mariage de son demi-frere
Pour la fin de la question soyez plus clair mais mariage avec sa belle mère pourquoi pas?
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

Re: traduction acte en Néerlandais

Messagepar Anoure » 31 mai 2010 23:08

bonsoir Annie
merci pour votre aide ,et pour la fin ,voilà le sujet ,je vais essayer d'être claire 8-[
stamper maximilien est marié avec Thery séraphine josephe et les parents de séraphine sont jean baptiste thery et elisabeth cluque ou clicque ,et sur les actes en ligne il est marqué (maximilianus stamper X clicque séraphine joseph) voilà ou j'ai trouvé l'erreur ;) j'ai l'acte de dc de séraphine si vous voulez je vous le transmet .
BIEN AMICALEMENT
MANO
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

Re: traduction acte en Néerlandais

Messagepar Anoure » 03 juin 2010 13:19

bonjour Annie
impossible de vous envoyer un mail perso il me revient refusé et en plus en anglais #-o mais grace à vous j'ai un contact avec peut-être un cousin :) de Yeper et en plus mon livinus il aurait une jumelle :-s elle est pas belle la vie \:D/
amitiés
mano
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité