Bonjour Léo,
Au vu du nombre de réponses je coyais qu'on vous avait traduit l'acte de mariage Pollet-Lemaire. Je constate que ce n'est pas le cas ...
En voici donc transcription et traduction.
Cordialement.
Marie
Die 7a (=septima) (januarii 1738)
De quorum interest consensu matrimonio juncti sunt Joannes
Baptista POLLET filius Petri operarii diurni in MARQUETTE et Maria
Joanna LEMAIRE filia Joannis Francisci operarii diurni in
LINCELLES, testibus patribus (...) sponsi et sponsae,
Joanne DESTREE (?) operario in LINCELLES inscio scribere et Bruno VINCRE Carolus PLATEL sponsus et sponsa et pater
hujus declararunt se nescire scribere
s/ Pierre POLET, Bruno VINCRE
Le 7 (janvier 1738)
Avec le consentement des intéressés (littéralement ceux que ça intéresse) ont été unis par le mariage Jean Baptiste POLLET, fils de Pierre, journalier à MARQUETTE et Marie
Jeanne LEMAIRE, fille de Jean François, journalier à
LINSELLES, en présence des témoins : les pères susmentionnés/susnommés des époux et épouse,
Jean DESTREE (?) journalier à LINCELLES, illettré, et Bruno
VINCRE Charles PLATEL le marié et la mariée et le père
de celle-ci ont déclaré ne pas savoir écrire.
s/ Pierre POLLET Bruno VINCRE
Pour afficher ici la page de l'acte, une fois que vous l'avez repérée dans les AD, faites-en un copier-coller et remplacez ce qui suit img_num= par le numéro de la page (ici 17). Donc :
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... img_num=17
acte mariage en latin
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte mariage en latin
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 06 mars 2012 20:39, modifié 1 fois.
-
léo
- Messages : 263
- Enregistré le : 11 juil. 2011 22:09
Re: acte mariage en latin
Merci Marie je vous souhaite une très belle journée
Cordialement
Cordialement
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi