Aide mot en latin Zegerscappel

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: Aide mot en latin Zegerscappel

Messagepar pdebreu » 06 mars 2012 23:38

Bonjour Marie, Philippe et Michel
angeline a écrit :En fait à part sur cet acte Vermersch est toujours écrit de la meme façon.
Je vous signale (ou vous rappelle) ce site qui indique, après 1890 (donc après que la généralisation des livrets de familles ait amené à figer l'écriture des noms), la manière dont les patronymes ont été "normalisés" : http://www.geopatronyme.com/index.htm

Si vous le testez, vous verrez que plusieurs variantes existent, même dans des communes de l'arrondissement de Dunkerque : il y a même des VERMESCH qui ont perdu leur "R" ! (à Pradelles, Warhem, Brouckerque, Merris, Meteren, Pitgam)

Mais ce qui est frappant c'est de tester les variantes VERMEERSCH et VERMERSCH : si on met à part les communes de l'agglomération lilloise (les mouvements migratoires ont commencé à prendre beaucoup d'importance après 1860, une part relativement importante des enfants nés vers Lille sont donc des enfants de "migrants", on ne peut donc pas utiliser l'info) on voit que les deux "E" sont relativement plus fréquents en Flandre Intérieure, alors qu'un des E est souvent supprimé en Flandre Littorale

Tout ça pour dire qu'il y a l'étymologie des noms... mais ensuite on a des prêtres ou des officiers d'état-civil qui connaissent plus ou moins bien l'orthographe, et qui imitent leurs voisins. C'est évidemment encore plus vrai avant 1850

Cordialement

Pierre

PS Je rappelle que sur le site le classement par commune s'obtient en cliquant sur le nom du département : les communes apparaissent classées par ordre décroissant du nombre de naissances, puis par code INSEE - soit à peu près l'ordre alphabétique

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Aide mot en latin Zegerscappel

Messagepar MariedeBlyau » 07 mars 2012 15:36

Bonjour à tous,
Le nom d'origine est VERMEERSCH (prononciation /é/ comme dans le toponyme en moyen néerlandais d'origine "meersch", pré d'alluvion. Les variantes ayant perdu le 2e -e- ont subi l'influence de l'articulation française, se prononcent /è/, n'écrivent qu'un seul -e- et peuvent avoir subi d'autres altérations graphiques dues à la non compréhension de la langue d'origine.
Voilà, succinctement l'explication donnée les 4 et 6 mars.

Amicalement.
Marie


??? krambè ???????
Warum einfach, wenn man es auch kompliziert machen kann.

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: Aide mot en latin Zegerscappel

Messagepar pdebreu » 07 mars 2012 19:47

Bonjour à toutes et tous
MariedeBlyau a écrit :Le nom d'origine est VERMEERSCH (prononciation /é/ comme dans le toponyme en moyen néerlandais d'origine "meersch", pré d'alluvion. Les variantes ayant perdu le 2e -e- ont subi l'influence de l'articulation française, se prononcent /è/, n'écrivent qu'un seul -e- et peuvent avoir subi d'autres altérations graphiques dues à la non compréhension de la langue d'origine.
Marie j'ai parfaitement compris ce que vous aviez dit et ce que vous voulez dire. Je voulais juste souligner qu'à Zegerscappel et dans toute la région de Bergues - qui est une zone où on parlait le vlaemsch et qui a subi l'influence française ni plus ni moins que Cassel ou Hazebrouck - on comprenait parfaitement l'étymologie du mot ! mais je pense que les curés faisaient aussi des fautes d'orthographe. Ou bien effectivement les prêtres faisaient abstraction de l'étymologie et écrivaient les patronymes phonétiquement - mais encore une fois je n'ai aucun souvenir d'une période où les histoires de Bergues et de Cassel auraient divergé, comme explication on ne peut recourir qu'à des particularismes locaux

Voir le site : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5 ... que.langFR (rechercher l'article débutant page 377 : "Délimitation du français et du flamand dans le Nord de la France")

Cordialement

Pierre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité