Traduction relevé FRANCKEN

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction relevé FRANCKEN

Messagepar MariedeBlyau » 04 avr. 2012 10:02

Bonjour Annie-Françoise et Michel,
Un tout grand merci, Annie-Françoise pour ces deux décès. Cela détruit donc l'hypothèse que Meer serait le lieu de naissance de l'épouse de Jean-Baptiste puisque née à Hoogstraten... Née vers 1727 je vais voir si on la trouve dans les relevés de Hoogstraten.
Et leur fille serait née vers 1771. Entre Joannes Petrus °Hoogstraten 1760 et Anna Elisabeth °Minderhout +/-1771 il y a encore place pour quelques enfants... nés à Minderhout.
Reste à voir pourquoi on a mis "Meer" dans votre relevé, Michel. Le renseignement devrait se trouver dans les actes de baptême d'Hoogstraten (Il y aurait eu dans un acte de baptême la mention "ex Meer"). Il faudrait donc contrôler ces actes de baptême. Peut-être parmi les "documents" d'Hoogstraten qu'on vous a envoyés? De toute façon les microfilms devraient être à Beveren-Waas (Rijksarchief) ou peut-être Anvers (VVF). A moins qu'ils n'aient été numérisés. Dans ce cas ce serait dans n'importe quel centre d'Archives de l'Etat belge ... A la maison communale d'Hoogstraten se trouveraient normalement les registres de l'état civil. Mais ici nous sommes encore sous l'ancien régime pour les mariages et baptêmes.
Une bonne journée à vous.
Marie

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction relevé FRANCKEN

Messagepar MariedeBlyau » 04 avr. 2012 11:12

Bonjour Nicole, Annie-Françoise et Michel,
Merci Nicole,
Quand je vois que nous avons remué ciel et terre hier et aujourd'hui encore, pour trouver quelques renseignements ... que Michel possède déjà. Et même une cousine Myriam sur le Forum de Hoogstraten.
La leçon à tirer c'est ce que nous ne cessons de dire sur ce Forum. Lors d'une demande de traduction il faut impérativement fournir tous les renseignements que vous possédez déjà... Or vous aviez le lieu de naissance d'Elisabeth à Hoogstraten, son mariage avec Jean Baptiste en 1755 à Hoogstraten également, la naissance des enfants à Hoogstraten, ceux de Minderhout, et même semble-t-il la génération des parents...
Là où vous auriez pu demander de l'aide sur ce forum-même par contre, c'est pour la transcription/traduction des actes que vous possédiez déjà. Déchiffrer des actes/parties d'actes à lecture difficile, on a des bénévoles ici qui auraient pu vous proposer des solutions. Les anciennes écritures et textes anciens ne se lisent pas comme nos écritures contemporaines pour des textes contemporains.
Mais s.v.p. par manque de communication épargnez-nous de refaire le travail que d'autres, sur d'autres forums, ont déjà fait pour vous, avec beaucoup de dévouement et de discernement d'ailleurs. Patty et Nicole (et votre parente Myriam) vous avaient déjà donné tous les renseignements fournis sur ce forum ces 2 derniers jours.
Bonne journée.
Marie

mfranq
Messages : 273
Enregistré le : 29 oct. 2010 08:13

Re: Traduction relevé FRANCKEN

Messagepar mfranq » 04 avr. 2012 14:58

Bonjour,
Au début de ce message je voulais savoir ce que signifiait "Meer", car il y a une ville mais aussi la traduction avec Google-Translate me donne une autre signification.
je crois que Google-Translate n'est pas très bien adapté à toutes les formes de traductions.

Entre le Latin et le Néerlandais, je commence à patauger dans la semoule et ça devient panique à bord.
Comme j'ai dit hier, l'ensemble des fichiers est probablement trop volumineux pour être envoyé ici en fichiers attachés et c'est pourquoi, je les ai déposé dans un espace perso.

http://loup38130.free.fr/Francken/

J'ai déposé ce que j'ai reçu de Belgique par une employée de la mairie de Hoogstraten.
Dans les PDF (parfois sur 4 pages), beaucoup de Francken mais appartiennent-ils tous à la même famille?.
Vous pouvez les télécharger si vous le désirez.
Juste pour infos :
FRANCKEN Joannes Petrus (Jean-Pierre) a été marié par deux fois à Sainghin-en-Mélantois (59) et il est décédé le 30/04/1817 toujours à Sainghin-en-Mélantois.
Au fil des siècles, dans notre branche, Francken est devenu Franken, frenquenk et maintenant Franquenk.

Bonne journée
Michel
Cordialement - Michel Franquenk

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction relevé FRANCKEN

Messagepar MariedeBlyau » 04 avr. 2012 16:20

Bonjour Michel Annie-Françoise et Nicole,
Tous les renseignements souhaités se trouvent dans les actes de mariage de 1755 à Hoogstraten et de baptême de 1760 également à Hoogstraten. Le mari Jean Baptiste est natif de Meer, sa femme Elisabeth JANSENS est native de Hoogstraten. C'est donc logiquement à Hoogstraten que s'est célébré le mariage.
Pour le mariage, le 27 novembre 1755 il y a eu dispense pour la célébration de deux bans.
Le marié Joannes Baptista FRANCKEN
La mariée Elisabetha JANSENS
Les témoins Cornelius/Cornil HERMANS & Petrus/Pierre DE MEIJER
Le curé Petrus Theodorus/Pierre Théodore VAN DEN BROECK

Pour le baptême du 18 janvier 1760
Le baptisé : Joannes Petrus/Jean Pierre
Le père Joannes Baptista/Jean Baptiste FRANCKEN est de MEER
La mère Elisabetha JANSENS est d'HOOGSTRATEN (orthographié à l'ancienne avec -ae-)
Les parrain et marraine Joannes Petrus/Jean Pierre MEIJER et Cornelia/Cornélie JANSENS.
Retenez qu'une prochaine fois, Michel, vous donnez tous les renseignements avant qu'on n'entame les recherches ou une traduction éventuelle (sur ce forum-ci).
Et pour les variantes de FRANCKEN ne vous étonnez pas de trouver des VRANCKEN, et FRANQUIN.
De même pour les JANS(S)EN(S).
Et comme principe méthodologique partir du connu et monter dans votre ascendance comme l'écureuil.
Amicalement.
Marie

mfranq
Messages : 273
Enregistré le : 29 oct. 2010 08:13

Re: Traduction relevé FRANCKEN

Messagepar mfranq » 04 avr. 2012 18:11

Merci de votre réponse.
Je vais mettre les données à jour mais je vais le faire doucement pas à pas.
Après je vais faire peut-être une petite pose avant de rechercher les parents de Jean-Baptiste et Élisabeth.
Et pour les variantes de FRANCKEN ne vous étonnez pas de trouver des VRANCKEN, et FRANQUIN.
Ah ben déjà que je n'ai plus beaucoup de cheveux, je crois que bientôt je ne vais plus en avoir du tout :)

Bonne fin de journée
Michel
Cordialement - Michel Franquenk

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité