Bonjour à tous,
Je crois qu'il ne faut voir dans ces mentions marginales que le fait d'un homme consciencieux pour qui cette indication constituait une sorte d'aide-mémoire. Tant mieux pour nous qui bénéficions de ces renseignements. Une aubaine, "du pain bénit", comme le dit si bien Michel.
Amicalement.
Marie
Actes en latin à Warhem
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
-
angeline
- VIP
- Messages : 2787
- Enregistré le : 12 janv. 2006 21:43
Re: Actes en latin à Warhem
Bonjour,
Il faut préciser que si le pretre Vankempen reste sur Arnèke il prend du grade au fil du temps et devient doyen (il l'est en 1740) ce qui doit aider par rapport aux autres paroisses
Consciencieux certes mais ca devait l'aider aussi à suivre les familles et à repèrer les éventuels problèmes de consanguinité pour les mariages.
Cordialement
Philippe
Et parfois un suivi sur d'autre commune, décédé à Zegerscappel, ou naissance à ... du pain béni comme dit Marielecleiremichel a écrit :,
Je ne me rappellle plus son nom mais ce curé (et son vicaire) d'Arnèke est une mine d'or et du pain bêni pour nous, généalogistes amateurs avec ses mentions sur les actes (années de o des frères et soeurs [j'ai pu trouver des fratries complètes grâce à lui], dates de x ou sépult sur acte de bapt, même des dates de re x d'une personne parfois et des infos sur le 1er conjoint en cas de remariage d'un veuf ou veuve).
Il faut préciser que si le pretre Vankempen reste sur Arnèke il prend du grade au fil du temps et devient doyen (il l'est en 1740) ce qui doit aider par rapport aux autres paroisses
Consciencieux certes mais ca devait l'aider aussi à suivre les familles et à repèrer les éventuels problèmes de consanguinité pour les mariages.
Cordialement
Philippe
-
† lecleiremichel
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Actes en latin à Warhem
Slt Philippe, pour une fois pas d'accord avec toi:
Pour une fois que je suis 1er (de la classe ou d'ailleurs), faut pas me l'enlever.

Amitiés à tous.
Michel
Non non, et je le revendique haut et fort, c'est moi qui l'ai dit en 1er.angeline a écrit :du pain béni comme dit Marie
Pour une fois que je suis 1er (de la classe ou d'ailleurs), faut pas me l'enlever.
Amitiés à tous.
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
angeline
- VIP
- Messages : 2787
- Enregistré le : 12 janv. 2006 21:43
Re: Actes en latin à Warhem
Re,
Chut.... Michel, pas trop fort sinon le tésorier du SINGE risque de t'entendre et de ma mettre à l'Amande ...cht...
Pour me faire pardonner un petit pruneau au chocolat
en plus du nom du curé
Cordialement
Philippe
Chut.... Michel, pas trop fort sinon le tésorier du SINGE risque de t'entendre et de ma mettre à l'Amande ...cht...
Pour me faire pardonner un petit pruneau au chocolat
Cordialement
Philippe
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Actes en latin à Warhem
Pour Philippe :angeline a écrit : Consciencieux certes mais ca devait l'aider aussi à suivre les familles et à repèrer les éventuels problèmes de consanguinité pour les mariages.
Philippe
Je préférerais ne pas y voir une opposition (remplacer le "mais" par un "et"), l'un n'excluant pas l'autre :
Il s'agissait d'un homme consciencieux, et ses notes marginales devaient l'aider à suivre les familles, d'une part (souci pastoral) et d'autre part à repérer d'éventuels problèmes de consanguinité pour les mariages (souci d'ordre administratif).
Je n'ai jamais écrit "pain béni", mais j'ai cité Michel, en corrigeant l'orthographe.
Pour Michel :
... et de surcroît du pain bénit pour nous... (ça s'écrit avec -t-)
Pour Pierre :
"clé à décoder" :
Ces notes marginales me semblent limpides, de même que celles d'Arnèke, que j'ai eu beaucoup de plaisir à suivre. Cela me semble assez limpide. "Code" dans le sens de "conventions" utilisées en les transcrivant, oui (utilisation d'abréviations p.ex.) . Mais pas dans le sens de "code secret" où le scripteur transformerait les infos de manière à en cacher le sens. En homme méticuleux, il devait évidemment écrire ses annotations en suivant son propre système. De mémoire pour Arnèke, le curé reprenait le plus de renseignements possibles relatifs à la famille. ici peut-être uniquement le mariage. Evidemment on connaît les commères qui calculent le laps de temps entre mariage et première naissance...
Amicalement.
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi