Bonsoir à tous,
- Busschop ou Bisschop ?
Il y a des régions de Flandre où on prononce i au lieu de u . On les appelle ontrondingsgebieden .
Phonétiquement les sons néerlandais I et u sont très proches : même articulation
La différence consiste dans larrondissement des lèvres pour le u
Pas étonnant donc dun point de vue phonétique que le peintre hollandais Cornelis Bisschop signait également Busschop.
http://en.wikipedia.org/wiki/Abraham_Busschop
http://nl.wikipedia.org/wiki/Cornelis_Bisschop
Bisschop, die ook wel signeerde als 'Busschop',
Dans le cas qui nous occupe puisque le curé écrit nettement BUSSCHOP il faut voir si ce patronyme est attesté dans la région.
Alegondia semble coexister à côté de Aldegonda
Cf. Google
http://www.google.be/search?q=Alegondia ... =Alegondia
Merci, Christian, d'avoir élucidé le passage "circa medium secundae noctis".
Pour Carolus/Cornelius je m'étais laissée induire en erreur par les relevés!
Amitiés.
Marie
Baptêmes Lammeuw en latin : prénom et nom de la mère ..?
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
-
pdebreu
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Baptêmes Lammeuw en latin : prénom et nom de la mère ..?
Bonjour à toutes et tous, bonjour Marie, Danièle, Raphaelle, Jean Louis, Christian et Christian
Voici la référence du site GHDk (Généalogie et Histoire du Dunkerquois), comprenant des relevés de Warhem : http://ghdk-flandre.fr/ Inscription gratuite
Beaucoup de personnes ayant un jour fait des relevés sur cette région, dans le cadre d'associations préexistantes, ont mis leurs relevés sur ce site, il fournit donc une bonne base pour l'étude des patronymes préexistants (à Warhem mais aussi dans toutes les communes environnantes, soit au moins tout l'ouest de l'arrondissement actuel de Dunkerque)
J'ai suivi le cheminement Baptêmes/Naissances (panneau de gauche) puis Warhem [il y a d'autres cheminements possibles], visiblement l'auteur n'est pas passé à l'étape de la reconstitution des familles Mais après une "lecture" (en fait un survol) des relevés je suis de l'avis de Marie, il faut y considérer BISSCHOP et BUSSCHOP comme équivalents ; je pense que Alegonde et Aldegonde le sont aussi ici
Remarque perso : j'ai dans mes ancêtres une Aldegonde, c'est la rareté de son prénom qui m'a permis de la retrouver malgré des lacunes dans les registres. Sa soeur s'appelait Goddelieve, prénom tout aussi exceptionnel ; je précise que ceci se passe près d'Hazebrouck, à 30 km de là. Or ici à Warhem dans l'acte de la page 823 le prêtre a commencé à écrire 'Godd---' qu'il a raturé avant d'écrire 'Al(d)egondia' Est-ce un pur hasard ou y a-t'il quelque chose qui associe ces deux prénoms ?
Cordialement
Pierre
Voici la référence du site GHDk (Généalogie et Histoire du Dunkerquois), comprenant des relevés de Warhem : http://ghdk-flandre.fr/ Inscription gratuite
Beaucoup de personnes ayant un jour fait des relevés sur cette région, dans le cadre d'associations préexistantes, ont mis leurs relevés sur ce site, il fournit donc une bonne base pour l'étude des patronymes préexistants (à Warhem mais aussi dans toutes les communes environnantes, soit au moins tout l'ouest de l'arrondissement actuel de Dunkerque)
J'ai suivi le cheminement Baptêmes/Naissances (panneau de gauche) puis Warhem [il y a d'autres cheminements possibles], visiblement l'auteur n'est pas passé à l'étape de la reconstitution des familles Mais après une "lecture" (en fait un survol) des relevés je suis de l'avis de Marie, il faut y considérer BISSCHOP et BUSSCHOP comme équivalents ; je pense que Alegonde et Aldegonde le sont aussi ici
Remarque perso : j'ai dans mes ancêtres une Aldegonde, c'est la rareté de son prénom qui m'a permis de la retrouver malgré des lacunes dans les registres. Sa soeur s'appelait Goddelieve, prénom tout aussi exceptionnel ; je précise que ceci se passe près d'Hazebrouck, à 30 km de là. Or ici à Warhem dans l'acte de la page 823 le prêtre a commencé à écrire 'Godd---' qu'il a raturé avant d'écrire 'Al(d)egondia' Est-ce un pur hasard ou y a-t'il quelque chose qui associe ces deux prénoms ?
Cordialement
Pierre
-
christian
- Messages : 57
- Enregistré le : 20 janv. 2006 20:46
Re: Baptêmes Lammeuw en latin : prénom et nom de la mère ..?
Bonjour à tousses
Merci encore pour toutes ces précisions !
C'est à la lecture des différents commentaires que je me rends compte du chemin qu'il me reste à parcourir pour déchiffrer les écrits en latin. En définitive sur les quelques lignes écrites on apprend vraiment beaucoup de choses, encore faut il savoir les décrypter.
Pour un impératif de place hébergeur j'ai supprimé l'image du message d'origine. Je peux la remettre si quelqu'un le souhaite bien entendu.
Amicalement
Christian
Merci encore pour toutes ces précisions !
C'est à la lecture des différents commentaires que je me rends compte du chemin qu'il me reste à parcourir pour déchiffrer les écrits en latin. En définitive sur les quelques lignes écrites on apprend vraiment beaucoup de choses, encore faut il savoir les décrypter.
Pour un impératif de place hébergeur j'ai supprimé l'image du message d'origine. Je peux la remettre si quelqu'un le souhaite bien entendu.
Amicalement
Christian
-
pdebreu
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Baptêmes Lammeuw en latin : prénom et nom de la mère ..?
Rebonjour
A mon avis cela veut dire que le parrain est effectivement le grand père maternel (comme le dit Marie c'est traditionnellement le grand-père maternel qui est choisi comme parrain du premier enfant) Mais je crois très vraisemblable qu'il y a à ce moment, sans doute à Warhem, un autre "Pieter MAERTEN" marié mais sans enfant (peut-être fils du parrain et frère de la mère)
J'ai en effet déjà rencontré des cas où des précisions inhabituelles (comme "veuf" sans autre précision, ou "quadragénaire") avaient pour fonction de distinguer des homonymes
Cordialement
Pierre
Un point important : le mot utilisé est "pater", père et non grand-père (la plupart du temps dans les actes les filiations se rapportent au nouveau-né). J'ai déjà trouvé un prêtre donnant les liens avec les parents mais c'est systématique, ici aucun autre acte ne semble préciser ce type de liensusceperunt Petrus MARTENS pater et Maria Anna GALLO uxor Caroli DEBLOCK ( MF, fille de Franciscus LAMEEUWS et de Maria Catharina MARTENS... l'ont portée Petrus MARTENS père et Maria Anna GALLO épouse de Carolus DEBLOCK
A mon avis cela veut dire que le parrain est effectivement le grand père maternel (comme le dit Marie c'est traditionnellement le grand-père maternel qui est choisi comme parrain du premier enfant) Mais je crois très vraisemblable qu'il y a à ce moment, sans doute à Warhem, un autre "Pieter MAERTEN" marié mais sans enfant (peut-être fils du parrain et frère de la mère)
J'ai en effet déjà rencontré des cas où des précisions inhabituelles (comme "veuf" sans autre précision, ou "quadragénaire") avaient pour fonction de distinguer des homonymes
Cordialement
Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités
Geneachtimi