Aide de traduction acte de mariage en Flamand

Alain Dennez
Messages : 322
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Aide de traduction acte de mariage en Flamand

Messagepar Alain Dennez » 23 oct. 2020 17:36

Bonsoir
J'aimerais avoir la traduction de l'acte de Mariage suivant: Carolus L Deconinck avec Maria Joanna Bossaert.
Vlamertinge Geboorten, huwelijken, overlijden 1818-1831 No: 12-P 611/950

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2139860

Je vous remercie d'avance.
Cordialement
Alain

michel7784
Messages : 189
Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46

Re: Aide de traduction acte de mariage en Flamand

Messagepar michel7784 » 23 oct. 2020 20:16

Une traduction rapide, à la volée, et pour l'essentiel...

ont comparu Carolus Ludovicus DECONINCK, céliibataire de 37 ans, né à Zuidschote le 17 janvier 1790, selon les extraits de naissance produits en cette commune de Zuidschote le 14 courant, fils de feu Jezan Baptiste décédé à Zuidschote le 28 janvier 1812 suivant les extraits des actes de décès délivrés par le bourgmestre du même Zuidschote le 15 courant, et de Joanna Theresia MORLION, encore vivante, cultivatrice à Zuidschote, présente et consentante au mariage de son fils; lequel a présenté le certificat modèe..... attestant qu'il satisfait aux obligations de la milice nationale...., et de, d'autre part, Maria Joanna Cecilia BOSSAERT, agée de 33 ans, native de LANGEMARK le 6 mai 1793, en atteste l'extrait d'acte de naissance du service de l'état civil de LANGEMARK du 16 courant, cultivatrice, domiciliée en cette commune, fille de joanne Jacobus, Franciscus et de Rosa Clara HESSEL, cultivateurs, domiciliés à Langemark, tous deux comparants et consentants au mariage de leur fille, veuve en premières noces de Jean Francis BONTE, décédé en cette commune le 28 mai 1825.....
Aucune opposition faite au mariage après publication des bans...après consentement mutuel nous déclarons unis par les liens du mariage Carolus Ludovicus DECONINCK et Maria Joanna Cecilia BOSSEART, en présence de Joannes Baptiste DECONINCK, 23 ans cultivateur à Vlamertinge, de Yvo Francis DECONINCK, 32 ans, cultivateur à Zuidschote, tous deux frères du marié, et de Joannes Matheus BOSSAERT, 39 ans, cultivateur à Langemark, frère de la mariée et de Pieter Franciscus Xavirus HERREMAN, maçon à Vlamertinge, sans liens familiaux avec la mariée.
....

signatures

Cordialement

Michel

Alain Dennez
Messages : 322
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Re: Aide de traduction acte de mariage en Flamand

Messagepar Alain Dennez » 24 oct. 2020 00:11

Bonsoir
Plus une envolée qu'une à la volée!!!!
Mille mercis pour votre travail. Tous les détails nécessaires. Très appréciés.
Cordialement
Alain

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités