Bonjour à tous,
Serait-il possible d'obtenir la traduction de ces actes : fiançailles puis mariage (je suppose) de mes ancêtres belges ?
La date du mariage doit être le 10 janvier 1769 (fiançailles le 29 décembre 1768)
Acte de mariage sur les archives belges (Flandre Orientale) ;
1075_000_01328_000_A_0001 Aalter, parochie Sint-Cornelius Parochieregisters Huwelijksakten 24/11/1765 - 12/07/1796 page 6/104
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_A_0033
D'avance un grand merci
Catherine
traduction d'un acte de mariage en latin de Pierre DEVLIEGER et Anne Catharina DEREVIERE [Résolu]
-
Kajac
- Messages : 137
- Enregistré le : 11 mai 2016 14:21
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction d'un acte de mariage en latin de Pierre DEVLIEGER et Anne Catharina DEREVIERE
Bonsoir
Le 29e de décembre devant moi soussigné contractèrent des fiançailles petrus
de vlieger et Anna catharina de revire les témoins étant Judocus franciscus
Dauw et Anna Maria ....cke
et le 10e de janvier 1769 les mêmes ,ayant les trois bans anténuptiaux,
devant moi-même soussigné contractèrent mariage
les témoins étant carolus devlieger et Maria Agnes Spaenhove?
Merci à celui qui complétera la lecture des noms flamands
Le 29e de décembre devant moi soussigné contractèrent des fiançailles petrus
de vlieger et Anna catharina de revire les témoins étant Judocus franciscus
Dauw et Anna Maria ....cke
et le 10e de janvier 1769 les mêmes ,ayant les trois bans anténuptiaux,
devant moi-même soussigné contractèrent mariage
les témoins étant carolus devlieger et Maria Agnes Spaenhove?
Merci à celui qui complétera la lecture des noms flamands
Amicalement Graffit 


-
jpbilliau
- Messages : 86
- Enregistré le : 22 oct. 2008 11:54
Re: traduction d'un acte de mariage en latin de Pierre DEVLIEGER et Anne Catharina DEREVIERE
bonjour Catherine, bonjour Graffit
Je lis pour le second témoin des fiançailles : Anne-Marie Neirinck et pour le mariage : Marie Agnès Spaenhove comme Graffit.
Cordialement,
Jean-Paul Billiau
Je lis pour le second témoin des fiançailles : Anne-Marie Neirinck et pour le mariage : Marie Agnès Spaenhove comme Graffit.
Cordialement,
Jean-Paul Billiau
-
Kajac
- Messages : 137
- Enregistré le : 11 mai 2016 14:21
Re: traduction d'un acte de mariage en latin de Pierre DEVLIEGER et Anne Catharina DEREVIERE
Merci à tous les deux pour cette traduction et ces indications de noms.
Bonne continuation
Cordialement
Catherine
Bonne continuation
Cordialement
Catherine
-
Jean-Pierre LEMAN
- Messages : 337
- Enregistré le : 19 janv. 2006 23:17
Re: traduction d'un acte de mariage en latin de Pierre DEVLIEGER et Anne Catharina DEREVIERE
Bonsoir à tous
Puis je profiter de ce post , comme ces deux individus sont mes sosas 180 et 181 je n'ai pas encore trouvé leur dates de naissance:
pour Pierre DEVLIECHER rien sur les tables de o Ursel 1613 à 1796
dit de Ursel sur acte de o de sa fille Anna Catharaina le 07.12.1773 à Aalter (je sais que " dit de " ne signifie pas qu'il y soit né )
idem pour Anna Catharina DEVIERE :dit de Ruiselede sur acte de o de sa fille Anna Catharaina le 07.12.1773 à Aalter
AD Ruiselede.B index b 05.07.1607 à 1802 rien trouvé
merci de votre aide et restez protégé
Bon Dimanche à tous
Puis je profiter de ce post , comme ces deux individus sont mes sosas 180 et 181 je n'ai pas encore trouvé leur dates de naissance:
pour Pierre DEVLIECHER rien sur les tables de o Ursel 1613 à 1796
dit de Ursel sur acte de o de sa fille Anna Catharaina le 07.12.1773 à Aalter (je sais que " dit de " ne signifie pas qu'il y soit né )
idem pour Anna Catharina DEVIERE :dit de Ruiselede sur acte de o de sa fille Anna Catharaina le 07.12.1773 à Aalter
AD Ruiselede.B index b 05.07.1607 à 1802 rien trouvé
merci de votre aide et restez protégé
Bon Dimanche à tous
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi