Bonjour,
Voici un nouvel acte pour lequel j'aurai besoin d'aide pour la traduction.
Il s'agit du décès de HERMAN Catherine à Esch-sur-Sûre le 3 avril 1867
Merci d'avance
Marc MICHON
demande de traduction acte luxembourgeois de HERMAN Catherine [Résolu]
-
MMM51
- Messages : 89
- Enregistré le : 29 juil. 2011 08:22
demande de traduction acte luxembourgeois de HERMAN Catherine
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: demande de traduction acte luxembourgeois de HERMAN Catherine
Bonjour,
ce que je lis:
"L'an mille huit cent soixante sept le trois du
mois d'avril à onze heures du matin ont
comparu devant nous officier de l'état
civil de la commune de Esch sur Sure canton de Wiltz dans
le Grand Duché du Luxembourg Jean Pierre Schoue
âgé de soixante deux ans receveur des impôts
habitant à Esch sur Sure
et Eugene Schoetter âgé de trente cinq ans
agriculteur
habitant au dit Esch
Lesquels nous ont déclaré que Catherine Herman
âgée de soixante cinq ans née au dit Esch habitant à Esch
sur Sure épouse du susdit premier déclarant
est décédée ce jour à cinq heures du matin au dit Esch
et ont ensemble les déclarants signé avec nous le présent acte après que
lecture leur en ait été faite
(Schoue) (E Schoetter) (M Eischen)"
Marc
ce que je lis:
"L'an mille huit cent soixante sept le trois du
mois d'avril à onze heures du matin ont
comparu devant nous officier de l'état
civil de la commune de Esch sur Sure canton de Wiltz dans
le Grand Duché du Luxembourg Jean Pierre Schoue
âgé de soixante deux ans receveur des impôts
habitant à Esch sur Sure
et Eugene Schoetter âgé de trente cinq ans
agriculteur
habitant au dit Esch
Lesquels nous ont déclaré que Catherine Herman
âgée de soixante cinq ans née au dit Esch habitant à Esch
sur Sure épouse du susdit premier déclarant
est décédée ce jour à cinq heures du matin au dit Esch
et ont ensemble les déclarants signé avec nous le présent acte après que
lecture leur en ait été faite
(Schoue) (E Schoetter) (M Eischen)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
MMM51
- Messages : 89
- Enregistré le : 29 juil. 2011 08:22
Re: demande de traduction acte luxembourgeois de HERMAN Catherine
Bonjour Marc,
Encore un grand merci pour cette traduction
Passez un bon week-end
Cordialement
Marc
Encore un grand merci pour cette traduction
Passez un bon week-end
Cordialement
Marc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi