Bonsoir à tous
google ne m'aide pas beaucoup pour traduire en Français la phrase ci jointe
pouvez vous m'aider
je vous remercie
Cordialement
Françoise
Un acte du 20-10-1656 vermeldt de wezen Maerten en Pauwels als “hun selfs” bij ouderdom,, en de wees Maeyken als gehuwd met Verbeecke Pieter.
phrase en Néerlandais sur un acte d'état de biens [Résolu]
-
FRANMARI
- Messages : 446
- Enregistré le : 23 mai 2020 09:50
-
Vanderheyde
- Messages : 98
- Enregistré le : 28 déc. 2008 17:10
Re: phrase en Néerlandais sur un acte d'état de biens
Bonsoir,
Moi je traduirais cela en : Un acte du 20/10/1656 note les orphelins Maerten et Pauwels comme célibataires âgés,, et l'orpheline Maeyken comme mariée avec Verbeecke Pieter.
bonnes recherches,
Michel VdH
Moi je traduirais cela en : Un acte du 20/10/1656 note les orphelins Maerten et Pauwels comme célibataires âgés,, et l'orpheline Maeyken comme mariée avec Verbeecke Pieter.
bonnes recherches,
Michel VdH
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi