Traduction acte de naissance de Anne HENNION

chantoue
Messages : 296
Enregistré le : 17 févr. 2015 15:34

Traduction acte de naissance de Anne HENNION

Messagepar chantoue » 23 nov. 2020 14:46

Bonjour,
Est il possible d'avoir de l'aide pour la traduction de cet acte, notamment le parrain et la marraine.
Merci d'avance
Cordialement
Chantal

Baptêmes à SINT DENIJS - 23/11/1614 - 04/11/1657 - Page 137/172
1651 03 06 HENNION Anne.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

jpbilliau
Messages : 86
Enregistré le : 22 oct. 2008 11:54

Re: Traduction acte de naissance de Anne HENNION

Messagepar jpbilliau » 24 nov. 2020 19:38

bonsoir, personne ne s'y est collé alors j'y vais.
Je ne suis pas certain de la date : 5 (vijfde) ou 6 (vi).
A été baptisée Anne Hennion fille de Geeraert et Joossyne Coelombier.
Parrain Fransois (sic) Sweduere, marraine Anne Coelombier, sa fille (de qui ?). Suit une abréviation dont j'ignore le sens Wt ? et la mention : son nom.
Je suis sûr qu'un véritable néerlandophone corrigera mes approximations : mes derniers cours de néerlandais remontent à 1959 quand je faisais mes humanités en Belgique.
Cordialement
Jean-Paul Billiau

chantoue
Messages : 296
Enregistré le : 17 févr. 2015 15:34

Re: Traduction acte de naissance de Anne HENNION

Messagepar chantoue » 25 nov. 2020 09:28

Bonjour,
Merci beaucoup pour votre réponse.
Je ne connais pas le néerlandais mais il y a quelques similitudes avec l'allemand.
Donc pour traduire les grandes lignes, sans complication, je m'en sors.
Mais là, je ne comprends pas l'histoire de la fille : de qui ?
Peut être ont ils voulu dire la soeur de la maman ...
Merci quand même.
Bonne journée.
Cordialement
Chantal

mietjemek
VIP
Messages : 2841
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Traduction acte de naissance de Anne HENNION

Messagepar mietjemek » 25 nov. 2020 20:45

Bonsoir,

le signe avant was ghedoopt pourrait-ce être v? un racouci de vandaag? aujourd'hui.

pour le reste je suis d'accord avec la traduction.

meter Anne COELOMBIER haer dochter wt haere naeme = marraine Anne COELOMBIER sa fille wt? son nom

wt = wenst = souhaite (donner son nom au nouveau né??)

la marraine est peut-être aussi la fille de Joossyne COELOMBIER , donc une soeur du nouveau né?

Cela arrivait souvent qu'un soeur ainée devenait marraine d'un frère ou une soeur???

Je ne comprends pas non plus.

Amicalement,

myriam

chantoue
Messages : 296
Enregistré le : 17 févr. 2015 15:34

Re: Traduction acte de naissance de Anne HENNION

Messagepar chantoue » 02 déc. 2020 14:47

Bonjour,
Merci beaucoup pour votre réponse.
cordialement
Chantal

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité