Bonjour,
Qui pourrais me traduite cet acte de naissance à Haguenau en date du 7 octobre 1913 (sauf les mentions marginales) de HANSZGeorgette.
Je sais que cela dépasse la région Chtimi, mais peut-être qu'un de vous pourrait m'aider
Merci d'avance et bonne journée
Marc MICHON
demande de traduction d'un acte d'Alsace HANSZ Georgette [Résolu]
-
MMM51
- Messages : 89
- Enregistré le : 29 juil. 2011 08:22
demande de traduction d'un acte d'Alsace HANSZ Georgette
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
zizoulea
- Messages : 14
- Enregistré le : 01 mars 2008 11:35
Re: demande de traduction d'un acte d'Alsace HANSZ Georgette
Bonjour,
C'est écrit en allemand gothique... c'est trop difficile pour moi...
MJJ
C'est écrit en allemand gothique... c'est trop difficile pour moi...
MJJ
-
francoise
- Messages : 309
- Enregistré le : 13 juin 2010 10:39
Re: demande de traduction d'un acte d'Alsace HANSZ Georgette
Bonjour,
voilà la traduction.
Cordialement
Françoise
voilà la traduction.
Cordialement
Françoise
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: demande de traduction d'un acte d'Alsace HANSZ Georgette
Bonjout,
ce que je lis:
"Hagenau le 9 octobre 1913
Par devant l'officier de l'état civil soussigné a comparu
aujourd'hui en personne Victor Hansz journalier
habitant à Hagenau 24 rue Prätor
de religion catholique qui a déclaré
que de Ewa Haselberger son épouse
de religion catholique habitant avec lui
dans son habitation de Hagenau
est née le sept octobre de l'an mille neuf
cent treize à huit heures et demi du matin
une fille auquel enfant il donne le prénom
de Georgette
Lu, certifié, signé
(Viktor Hansz)
L'officier de l'état civil
par délégation
(A Steffan)"
Marc
ce que je lis:
"Hagenau le 9 octobre 1913
Par devant l'officier de l'état civil soussigné a comparu
aujourd'hui en personne Victor Hansz journalier
habitant à Hagenau 24 rue Prätor
de religion catholique qui a déclaré
que de Ewa Haselberger son épouse
de religion catholique habitant avec lui
dans son habitation de Hagenau
est née le sept octobre de l'an mille neuf
cent treize à huit heures et demi du matin
une fille auquel enfant il donne le prénom
de Georgette
Lu, certifié, signé
(Viktor Hansz)
L'officier de l'état civil
par délégation
(A Steffan)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
MMM51
- Messages : 89
- Enregistré le : 29 juil. 2011 08:22
Re: demande de traduction d'un acte d'Alsace HANSZ Georgette
Bonjour Françoise et Marc
Merci à vous deux pour la traduction de l'acte
Cordialement et bonne journée
Marc
Merci à vous deux pour la traduction de l'acte
Cordialement et bonne journée
Marc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités
Geneachtimi