Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin [Résolu]

michel7784
Messages : 189
Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46

Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin

Messagepar michel7784 » 15 déc. 2020 16:38

Bonjour,

quelqu'un pourrait-il me traduire cet acte de mariage :
Cliquer ici

Il s'agit de l'acte en bas de page 67/123

Je cherche surtout à comprendre les liens entre mariés et témoins.
La description de la mariée " Teresia Petronilla Bouckaert qualitate operaria xxxxxxx ex Parochia Sancta Walburgi habitans in Passchendaele puella testes josephus Clinckemaillie ......."


Merci d'avance


Amicalement

Michel

jpbilliau
Messages : 86
Enregistré le : 22 oct. 2008 11:54

Re: Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin

Messagepar jpbilliau » 16 déc. 2020 13:03

bonjour
L'acte dit :
"L'an 1781, le 18 septembre, après des fiançailles et la proclamation des 3 bans, devant moi, soussigné, ont contracté mariage
Pierre Joseph Clinquemaillie, ouvrier, né et habitant à Passchendaele, jeune homme,
Et Thérèse Pétronille Bouckaert, ouvrière, étrangère venant de la paroisse de Sainte Walburge et habitant Passchendaele, jeune fille.
Les témoins (sont) Joseph Clinquemaillie, ouvrier, habitant Passchendaele
Et Pierre Bouckaert, ouvrier, habitant Moorslede
Qui ont déclaré comme l'époux et l'épouse ne savoir écrire."

Suivent les marques des mariés et des témoins
Et la signature du RP Bonte, officiant du lieu

Bonne journée
Cordialement,
Jean-Paul Billiau

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin

Messagepar † graffit » 16 déc. 2020 13:45

Bonjour Jean Paul :)

Vous avez traduit par étrangère mais Thérèse Pétronille Bouckaert est originaire de Furnes où il y a la paroisse Ste Walburge
Amicalement Graffit :D

Image

jpbilliau
Messages : 86
Enregistré le : 22 oct. 2008 11:54

Re: Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin

Messagepar jpbilliau » 16 déc. 2020 13:55

bonjour Graffit
Oups ! Merci d'avoir corrigé. J'avais lu trop vite forensis...
Cordialement
Jean-Paul

michel7784
Messages : 189
Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46

Re: Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin

Messagepar michel7784 » 18 déc. 2020 09:28

bonjour Jean Paul et Graffit,

en repassant sur le forum, je me rends compte que mon dernier message n'est pas passé.
Je vous remerciais de la rapidité de réaction et de ces précisions apportées qui me permettent de resituer ce mariage dans mes recherches.

Mille excuses pour ce retard du à un empressement coupable au moment de l'envoi. J'ai probablement fermé la page du forum après vérification de l'aperçu sans passer par la case Envoi...

Merci encore pour votre aide.

Passez de bonnes et joyeuses fêtes de fin d'année,

Cordialement

Michel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités