Bonjour
Voici l'acte de mariage? d'un couple de mes ancêtres, à Wervik, en latin?
Est-ce un acte de fiançailles, les actes de mariage qui suivent sont rédigés différemment, avec indication des témoins...
Une traduction serait bienvenue pour m'aider à comprendre.
merci d'avance.
Guillaume
acte de mariage, de fiançailles? en latin [Résolu]
-
knockaert
- Messages : 16
- Enregistré le : 24 oct. 2010 08:11
acte de mariage, de fiançailles? en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Raphaël
- Genea-Staff
- Messages : 796
- Enregistré le : 12 déc. 2005 20:56
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
Bonjour,
Voici ce que je pense avoir lu:
Anno domini 1738 7 januari missi sunt in gheluwe jungendi matrio proclamatis hic tribus bannis sinc impedimento canonico petrus francicus PIPPE? viduus et joa th DE BEUF
- Le 7 janvier 1738 a été envoyé à Gheluwe ... les proclamations de 3 bans de mariage sans empêchement canonique entre Pierre François PIPPE?, veuf et Jeanne Téhrèse DEBEUF
Amicalement
Raphaël
Voici ce que je pense avoir lu:
Anno domini 1738 7 januari missi sunt in gheluwe jungendi matrio proclamatis hic tribus bannis sinc impedimento canonico petrus francicus PIPPE? viduus et joa th DE BEUF
- Le 7 janvier 1738 a été envoyé à Gheluwe ... les proclamations de 3 bans de mariage sans empêchement canonique entre Pierre François PIPPE?, veuf et Jeanne Téhrèse DEBEUF
Amicalement
Raphaël
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
Bonjour
Oui c'est bien l'acte de mariage
jungendi matri[moni]o se sont unis par le mariage
Oui c'est bien l'acte de mariage
jungendi matri[moni]o se sont unis par le mariage
Amicalement Graffit 


-
knockaert
- Messages : 16
- Enregistré le : 24 oct. 2010 08:11
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
merci à Raphaël et Graffit.
Mais que signifient les termes situés en fin d'acte juste après le nom de la mariée?
Mais que signifient les termes situés en fin d'acte juste après le nom de la mariée?
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
-
knockaert
- Messages : 16
- Enregistré le : 24 oct. 2010 08:11
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
merci Graffit
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
Bonjour
J'ai peut-être fait une erreur en vous disant que c'était un acte de mariage.
Les témoins ne sont pas cités.J'avais pensé que seuls les bans avaient été proclamés à Geluwe mais le mariage y a peut-être eu lieu aussi.Il faudrait le vérifier.
Dans ce cas,s'agissant de paroissiens de Wervicq,le curé note le mariage afin de pouvoir par la suite justifier les naissances légitimes
J'ai peut-être fait une erreur en vous disant que c'était un acte de mariage.
Les témoins ne sont pas cités.J'avais pensé que seuls les bans avaient été proclamés à Geluwe mais le mariage y a peut-être eu lieu aussi.Il faudrait le vérifier.
Dans ce cas,s'agissant de paroissiens de Wervicq,le curé note le mariage afin de pouvoir par la suite justifier les naissances légitimes
Amicalement Graffit 


-
Raphaël
- Genea-Staff
- Messages : 796
- Enregistré le : 12 déc. 2005 20:56
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
Bonjour,
De ce que je comprends, le mariage aurait eu lieu à Gheluwe, et les bans publiés ici (hic) à Werwicq?
Amicalement
Raphaël
De ce que je comprends, le mariage aurait eu lieu à Gheluwe, et les bans publiés ici (hic) à Werwicq?
Amicalement
Raphaël
-
jpbilliau
- Messages : 86
- Enregistré le : 22 oct. 2008 11:54
Re: acte de mariage, de fiançailles? en latin
bonjour à tous
Le curé de Wervicq atteste à l'intention de son confrère de Geluwe que les 3 bans réglementaires ont bien été proclamés dans sa paroisse : l'un des deux futurs mariés (jungendi) en étant originaire sans doute, et qu'aucun empêchement canonique n'a été soulevé.
cordialement,
Jean-Paul Billiau
Le curé de Wervicq atteste à l'intention de son confrère de Geluwe que les 3 bans réglementaires ont bien été proclamés dans sa paroisse : l'un des deux futurs mariés (jungendi) en étant originaire sans doute, et qu'aucun empêchement canonique n'a été soulevé.
cordialement,
Jean-Paul Billiau
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités
Geneachtimi