Bonjour,
Est-il possible de ma traduire l'acte de mariage belge ci-dessous s'il vous plait ?
Je vous remercie beaucoup par avance pour votre aide :-)
Acte de mariage Jan Francies SNAUWAERT x Rosalie BUIJCK à Meulebeke (Belgique) le 03/07/1847
Langue : Néerlandais
[url] https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... UIV7&i=120
Merci et bonne fin de journée
Stéphanie
Demande traduction acte de mariage Jan Francies SNAUWAERT X Rosalie BUIJCK 1847 - Néerlandais [Résolu]
-
fiascodemarigny
- Messages : 18
- Enregistré le : 04 févr. 2021 10:38
Demande traduction acte de mariage Jan Francies SNAUWAERT X Rosalie BUIJCK 1847 - Néerlandais
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Bruneel
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Demande traduction acte de mariage Jan Francies SNAUWAERT X Rosalie BUIJCK 1847 - Néerlandais
Bonsoir,
Jan Francies Snauwaert, 26 ans, jeune homme, domestique, domicilié à Ingelmunster, né à Wielsbeke le 12 janvier 1821, fils majeur de Constantin Augustin Snauwaert et Isabelle Rose Parmentier, tous deux décédés, le premier à Oostrozebeke le 24 avril 1832, la seconde à Meulebeke le 13 avril 1845, et petit-fils, du côté paternel, de Jan Francies Snauwaert et Isabelle Rose Beels, tous deux décédés, le premier à Wielsbeke le 23 octobre 1827, la seconde à Sint-Baafs-Vijve le 27 juin 1830, et du côté maternel, de Guillielmus Parmentier et Barbara Bostoen
et Rosalie Buijck, âgée de 20 ans, fileuse, domiciliée à Meulebeke, née en ce lieu le 4 mars 1827, fille mineure et jeune fille de Joseph Buyck, décédé à Meulebeke le 28 janvier 1841, et de Amelie Bouckhuyt, fileuse, ici présent et consentant.
Témoins
Charles Ghislain Tytgat, 49 ans, secrétaire.
Louis Lemettre, 42 ans, thésaurier municipal.
Hypolite Ghislain Declercq, 23 ans, commis.
Basile Beels, 47 ans, garde champêtre.
Tous domiciliés à Meulebeke, qui déclarent ´ne pas être des compagnons ni des amis proches des parties´.
Ont signé le document après lecture, les époux et la mère de la mariée déclarant ne pas savoir écrire ni signer.
Jan Francies Snauwaert, 26 ans, jeune homme, domestique, domicilié à Ingelmunster, né à Wielsbeke le 12 janvier 1821, fils majeur de Constantin Augustin Snauwaert et Isabelle Rose Parmentier, tous deux décédés, le premier à Oostrozebeke le 24 avril 1832, la seconde à Meulebeke le 13 avril 1845, et petit-fils, du côté paternel, de Jan Francies Snauwaert et Isabelle Rose Beels, tous deux décédés, le premier à Wielsbeke le 23 octobre 1827, la seconde à Sint-Baafs-Vijve le 27 juin 1830, et du côté maternel, de Guillielmus Parmentier et Barbara Bostoen
et Rosalie Buijck, âgée de 20 ans, fileuse, domiciliée à Meulebeke, née en ce lieu le 4 mars 1827, fille mineure et jeune fille de Joseph Buyck, décédé à Meulebeke le 28 janvier 1841, et de Amelie Bouckhuyt, fileuse, ici présent et consentant.
Témoins
Charles Ghislain Tytgat, 49 ans, secrétaire.
Louis Lemettre, 42 ans, thésaurier municipal.
Hypolite Ghislain Declercq, 23 ans, commis.
Basile Beels, 47 ans, garde champêtre.
Tous domiciliés à Meulebeke, qui déclarent ´ne pas être des compagnons ni des amis proches des parties´.
Ont signé le document après lecture, les époux et la mère de la mariée déclarant ne pas savoir écrire ni signer.
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
fiascodemarigny
- Messages : 18
- Enregistré le : 04 févr. 2021 10:38
Re: Demande traduction acte de mariage Jan Francies SNAUWAERT X Rosalie BUIJCK 1847 - Néerlandais
Merci beaucoup pour votre aide Filip
Bonne soirée et à bientôt
Stéphanie
Bonne soirée et à bientôt
Stéphanie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités
Geneachtimi