Bonjour
j'aurais besoin de votre aide pour corriger les transcription et traduction de l'acte de décès du 29/08/1699 à Rupelmonde (Belgique) de Catharina.
lien vers l'acte:
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0001
vue 13/77, page gauche, deuxième acte.
Je cherche le décès de Catharina (VEYREKEN?) épouse de Martinus MALETERRE.
Ce que je lis:
Anno 1699 die 29a Augusti obiit circa horam
Sextimam vespertinam Catharina (Veijcken?)
Uxor martini maleterre aetatis suae 68
Ecclesiae sacramentis munita …………….
Sunt in diem
Le 29 Août 1699 est décédée à six heures
Du soir Catharina (Veijcken?)
Femme de martinus maleterre agée d’environ 68 ans
Munie des sacrements de l’eglise ……..
………………
Je cherche également l'acte de décès de Martinus MALETERRE qui est noté +25/(02?)/1708 sur les tables de Rupelmonde, mais je ne vois pas cet acte en 1708!
Merci pour votre aide
François VERLAINE
acte de décès 1699 en latin
-
- VIP
- Messages : 1811
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
acte de décès 1699 en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 8023
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: acte de décès 1699 en latin
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- VIP
- Messages : 1811
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte de décès 1699 en latin
Bonsoir
Merci pour cet acte de décès. Il s'agit du fils de Martinus et Catharina, j'avais espéré que ce soit celui du père!
Je me demande bien pourquoi je ne l'ai pas vu, je viens pourtant de changer de lunettes.
Bonnes fêtes de fin d'année.
François VERLAINE
Merci pour cet acte de décès. Il s'agit du fils de Martinus et Catharina, j'avais espéré que ce soit celui du père!
Je me demande bien pourquoi je ne l'ai pas vu, je viens pourtant de changer de lunettes.
Bonnes fêtes de fin d'année.
François VERLAINE
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité