Bonjour
Sur l'acte de mariage du 22/11/1592 à Waasmunster (Belgique), je n'arrive à déchiffrer le 1er mot de la ligne 3?
Il concerne les témoins mais je n'arrive pas à le définir.
Lien vers l'acte, page 9/68 droite:
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0001
Egidius zeghers
Joanna Vermeulen
……entibus Joanne zegers et
Joanne verheerbruggen 22 novembris
Merci pour votre aide
François
1 mot sur acte mariage en latin
-
- VIP
- Messages : 1809
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
1 mot sur acte mariage en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1809
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour
Il y a peut-être deux mots: ....... p(re)sentibus
François
Il y a peut-être deux mots: ....... p(re)sentibus
François
-
- VIP
- Messages : 1126
- Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour François,
Peu d'aide à vous apporter, sauf à confirmer qu'il y a bien 2 mots dont "presentibus", on retrouve le mot précédent dans d'autres actes dessus ou dessous de celui-là ; peut-être (?) den?ti ...
Je laisse à plus compétent la suite ....
Bonne journée
Annie
Peu d'aide à vous apporter, sauf à confirmer qu'il y a bien 2 mots dont "presentibus", on retrouve le mot précédent dans d'autres actes dessus ou dessous de celui-là ; peut-être (?) den?ti ...
Je laisse à plus compétent la suite ....

Bonne journée
Annie
-
- VIP
- Messages : 1809
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour Annie
Merci pour votre confirmation.
Pour le 1er mot, je pense qu'il a trait aux mariés et le second aux témoins.
J'avais pensé à iuncti mais çà n'y ressemble guère.
Bonne fin d'après-midi
François
Merci pour votre confirmation.
Pour le 1er mot, je pense qu'il a trait aux mariés et le second aux témoins.
J'avais pensé à iuncti mais çà n'y ressemble guère.
Bonne fin d'après-midi
François
-
- VIP
- Messages : 1809
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonsoir
Je pense avoir trouvé.
suscipientibus Joanne zegers et
Joanne verheerbruggen
que je traduis par
l'ont porté (sur les fonds baptismaux) Joanne zegers et
Joanne verheerbruggen
Je pense avoir trouvé.
suscipientibus Joanne zegers et
Joanne verheerbruggen
que je traduis par
l'ont porté (sur les fonds baptismaux) Joanne zegers et
Joanne verheerbruggen
-
- VIP
- Messages : 1126
- Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour,
Cette lecture me parait bien correcte
bonne fin de semaine à vous
Annie
Cette lecture me parait bien correcte
bonne fin de semaine à vous
Annie
-
- VIP
- Messages : 1665
- Enregistré le : 27 déc. 2008 15:06
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour,
Pour un acte de mariage, les témoins ont portés les mariés sur les fonds baptismaux



Cordialement,
Bernard.
Bernard.
-
- VIP
- Messages : 1809
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour Annie et Bernard, bonjour à tous
J'avais déjà trouvé cette expression pour un baptême, mais pour un mariage il faut que les témoins soient vraiment costauds !!!!
Bon week-end
François
J'avais déjà trouvé cette expression pour un baptême, mais pour un mariage il faut que les témoins soient vraiment costauds !!!!

Bon week-end
François
-
- VIP
- Messages : 1126
- Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35
Re: 1 mot sur acte mariage en latin
Bonjour François, Bernard et tous,
En effet, ce témoin devait avoir une large carrure et de gros biceps !
Mal m'en a pris de répondre trop vite en "validant" sans retourner à l'acte. Promis je ne le ferai plus !
A vous de déchiffrer ce qui est écrit Bernard !
Bon dimanche à chacun,
Annie
En effet, ce témoin devait avoir une large carrure et de gros biceps !

Mal m'en a pris de répondre trop vite en "validant" sans retourner à l'acte. Promis je ne le ferai plus !

A vous de déchiffrer ce qui est écrit Bernard !
Bon dimanche à chacun,
Annie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 38 invités