Bonjour,
Quelqu'un pourrait me traduire cet acte de décès?
Pierre HAESEBROUCK décédé le 16 mars 1830 à Vlamertinge.
Avec mes remerciements,
Cliquer ici
Index 831
Traduction d'un acte de décès en néerlandais au nom de HAESEBROUCK Pierre
-
- Messages : 28
- Enregistré le : 24 mars 2021 18:16
Traduction d'un acte de décès en néerlandais au nom de HAESEBROUCK Pierre
Bien amicalement,
Bernadette
Bernadette
-
- VIP
- Messages : 8023
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: Traduction d'un acte de décès en néerlandais au nom de HAESEBROUCK Pierre
Bonjour
En attendant la correction d'un Néerlandophone ce que je comprends
Le 17 mars 1830
Comparants Pieter Francis DEMEY âgé de 45 ans ouvrier et Karel HEUGEBAERT âgé de 33 ans gendarme
tout deux domiciliés à Vlamertinge
le premier gendre et le second connaissance du défunt
Pieter Jacobus HAESEBROECK âgé de 68 ans ouvrier né et habitant à Vlamertinge
fils d'Antonius et de Joanna Clara DEQUIDT tous deux décédés à Vlamertinge
veuf de Cecilia Constancia DEMOL aussi décédée à Vlamertinge
En attendant la correction d'un Néerlandophone ce que je comprends
Le 17 mars 1830
Comparants Pieter Francis DEMEY âgé de 45 ans ouvrier et Karel HEUGEBAERT âgé de 33 ans gendarme
tout deux domiciliés à Vlamertinge
le premier gendre et le second connaissance du défunt
Pieter Jacobus HAESEBROECK âgé de 68 ans ouvrier né et habitant à Vlamertinge
fils d'Antonius et de Joanna Clara DEQUIDT tous deux décédés à Vlamertinge
veuf de Cecilia Constancia DEMOL aussi décédée à Vlamertinge
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 28
- Enregistré le : 24 mars 2021 18:16
Re: Traduction d'un acte de décès en néerlandais au nom de HAESEBROUCK Pierre
Bonjour Jacques,
Merci beaucoup. Je pense que çà va me suffire...il y a le principal.
Bonne année à vous!
Merci beaucoup. Je pense que çà va me suffire...il y a le principal.
Bonne année à vous!
Bien amicalement,
Bernadette
Bernadette
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité