acte x en latin, SOFFYS & VANRENTERGHEM [Résolu]

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2482
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

acte x en latin, SOFFYS & VANRENTERGHEM

Messagepar alain Quaegebeur » 14 févr. 2022 11:27

Bonjour à toutes et à tous,

J'ai besoin de votre aide pour la traduction de l'acte de x en latin de
Jean Baptiste SOFFYS & Marie Cécile VANRENTERGHEM le 17 novembre 1795 à Roesbrugge-Haringe

arch.be, Roesbrugge-Haringe (Poperinge), parochie Sint-Martinus, Parochieregisters. Huwelijksakten, 08/02/1780 - 12/07/1796,
acte 229, page 69 / 73 Cliquer ici

D'avance je vous remercie

Bonne journée, amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

atha
VIP
Messages : 1127
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: acte x en latin, SOFFYS & VANRENTERGHEM

Messagepar atha » 15 févr. 2022 11:31

Bonjour Alain,

Je vais transcrire ce que je comprends en vous demandant beaucoup d'indulgence ! toute personne mieux habilitée pourra corriger :)

Le 17 novembre 1794, se sont engagés solennellement, après publication de trois bans, Jean Baptiste SOFFYS (alias -"vulgairement nommé"- VAN DE VOORDE) de Haringhe, fils illégitime de Jeanne Thérèse SOFFYS de Haringhe, concubine ("vivant à l'époque") puis mariée avec Louis VAN DE VOORDE de Winnezeele d'une part
et Marie Cécile VAN RANTERGHEM, de Haringhe jeune fille majeure légitime de Pierre de (B.M. Virg !!??) Poperinge et Jeanne Thérèse LAVRE de Watou, conjoints d'autre part
Il n'y a pas eu d'empêchement à ce mariage en présence de Louis VAN DE VOORDE, beau-père de l'époux et Jacques VAN RENTERGHEM, frère de l'épouse, habitants de Haringhe

Voilà, bien à vous
Annie

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2482
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte x en latin, SOFFYS & VANRENTERGHEM

Messagepar alain Quaegebeur » 15 févr. 2022 18:31

Bonsoir Annie,

Un grand merci pour la traduction de cet acte de mariage.

Bonne soirée, amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités