Acte de mariage en latin [Résolu]

philippe saison
Messages : 537
Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06

Acte de mariage en latin

Messagepar philippe saison » 23 févr. 2022 16:26

Bonjour à tous,
Pourriez vous traduire l'acte du mariage de Sébastien DUPREY et Antoinette COTTIGNY en 1686 à Auchel ?

Permalien: http://archivesenligne.pasdecalais.fr/v ... 5f5b4a2e44
Registre: 5 MIR 048/1. Auchel. 1637-1738. (Vue. 116 / 584)

D'avance grand merci pour votre aide.
Bonne journée.
Très cordialement.

Philippe

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17327
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar raphaelle » 24 févr. 2022 09:13

philippe saison a écrit :
23 févr. 2022 16:26
Bonjour à tous,
Pourriez vous traduire l'acte du mariage de Sébastien DUPREY et Antoinette COTTIGNY en 1686 à Auchel ?

Permalien: http://archivesenligne.pasdecalais.fr/v ... 5f5b4a2e44
Registre: 5 MIR 048/1. Auchel. 1637-1738. (Vue. 116 / 584)

D'avance grand merci pour votre aide.
Bonne journée.
Très cordialement.

Philippe

Bonjour Philippe
Bonjour à toutes et tous
Philippe, ce n'est pas du parfait
J'espère que d'autres viendront pour les manques et assurer ou pas ce que je crois lire
Merci


Le dix neuf février de l'an
1686 ..... .. ...... Sébastien
DUPREY et Antoinette COTTIGNY de
cette paroisse trois bans proclamés
dans la dite paroisse devant témoins
de ce qui est requis et digne de foi
Pierre Jean SERNICLAY et Chrisostome
DUPREY aussi de cette paroisse


Bonne journée
Prenez soin de vous

L'époux, l'épouse et Chrisostome DUPREY font leur marque
SERNICLAY est à revoir, il signe, peut être ?
signature A Beuvry, ? prêtre
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


Image

maguy
VIP
Messages : 1984
Enregistré le : 04 nov. 2006 09:01

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar maguy » 24 févr. 2022 11:36

Bonjour Philippe
Bonjour Raphaëlle
Bonjour à toutes et tous

=D> Bravo Raphaëlle
Le dix neuf février de l'an
1686 ..... .. ...... Sébastien
DUPREY et Antoinette COTTIGNY de
cette paroisse trois bans proclamés
dans la dite paroisse devant témoins
de ce qui est requis et digne de foi
Pierre Jean SERNICLAY et Chrisostome
DUPREY aussi de cette paroisse
Il est plus facile sur la page de gauche : juncti st matrio : unis devant la Ste mère ????
et pour le prénom du 2ème témoin je lis plutôt Christophoro = Christophe ?

Cordialement
Maguy

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17327
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar raphaelle » 24 févr. 2022 11:55

maguy a écrit :
24 févr. 2022 11:36
Bonjour Philippe
Bonjour Raphaëlle
Bonjour à toutes et tous

=D> Bravo Raphaëlle
Le dix neuf février de l'an
1686 ..... .. ...... Sébastien
DUPREY et Antoinette COTTIGNY de
cette paroisse trois bans proclamés
dans la dite paroisse devant témoins
de ce qui est requis et digne de foi
Pierre Jean SERNICLAY et Chrisostome
DUPREY aussi de cette paroisse
Il est plus facile sur la page de gauche : juncti st matrio : unis devant la Ste mère ????
et pour le prénom du 2ème témoin je lis plutôt Christophoro = Christophe ?

Cordialement
Maguy
Bonjour Maguy
Bonjour Philippe
Bien vu Maguy, c'est bien Christophe =D> =D>
Bien vu aussi, juncti st matrio, j'avoue que je n'ai jamais rencontré ces mots st matrio
Je suis arrivée à lire presque tout le latin, c'était le plus difficile pour moi, ensuite l'aide de Google sur cette traduction presque complète et presque parfaite.
Merci
Bonne journée
Prenez soin de vous
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


Image

Avatar du membre
Pôle Nord
VIP
Messages : 1447
Enregistré le : 07 févr. 2015 20:00

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar Pôle Nord » 24 févr. 2022 13:49

Bonjour,
maguy a écrit :
24 févr. 2022 11:36
juncti st matrio : unis devant la Ste mère ????
Cela doit signifier "unis devant notre mère la sainte Eglise", comme certains curés l'écrivent.
D'autres écrivent "unis en face de l'église", ce qui ne signifie pas que les mariés ont été unis dehors avant de pouvoir rentrer dans l'église (le bâtiment), mais que l'Eglise (la communauté des chrétiens) est au courant de leur union.
Cordialement,
Pol

maguy
VIP
Messages : 1984
Enregistré le : 04 nov. 2006 09:01

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar maguy » 24 févr. 2022 14:00

Bonjour Pol
Bonjour Raphaëlle
Bonjour à toutes et à tous
Cela doit signifier "unis devant notre mère la sainte Eglise", comme certains curés l'écrivent.
D'autres écrivent "unis en face de l'église", ce qui ne signifie pas que les mariés ont été unis dehors avant de pouvoir rentrer dans l'église (le bâtiment), mais que l'Eglise (la communauté des chrétiens) est au courant de leur union.
Merci Pol, je me doutais du sens mais la "contraction" utilisée par le prêtre est surprenante !!

Cordialement
Maguy

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17327
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar raphaelle » 24 févr. 2022 14:22

maguy a écrit :
24 févr. 2022 14:00
Bonjour Pol
Bonjour Raphaëlle
Bonjour à toutes et à tous
Cela doit signifier "unis devant notre mère la sainte Eglise", comme certains curés l'écrivent.
D'autres écrivent "unis en face de l'église", ce qui ne signifie pas que les mariés ont été unis dehors avant de pouvoir rentrer dans l'église (le bâtiment), mais que l'Eglise (la communauté des chrétiens) est au courant de leur union.
Merci Pol, je me doutais du sens mais la "contraction" utilisée par le prêtre est surprenante !!

Cordialement
Maguy

Bonjour Pol
Bonjour Maguy
Merci Pol
Les termes et contractions notés juncti st Matrio m'a également surprise
Bon après midi
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


Image

philippe saison
Messages : 537
Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06

Re: Acte de mariage en latin

Messagepar philippe saison » 25 févr. 2022 11:44

Bonjour Raphaëlle,
Bonjour Maguy,
Bonjour Pol,

Merci beaucoup pour cette traduction détaillée et on ne peut plus précise.
Bonne journée.
Très cordialement.

Philippe

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités