traduction acte allemand de famille polonaise [Résolu]

Marjorie57
Messages : 11
Enregistré le : 17 mars 2022 14:25

traduction acte allemand de famille polonaise

Messagepar Marjorie57 » 17 mars 2022 14:29

Bonjour,

J'aimerais savoir si quelqu'un aurait pu m'aider à traduire les actes que j'ai pu récupéré

Voici pour commencer mon aïeul Karol Szadel car j'aimerais récolter des détails pour remonter plus loin

Merci
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2560
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: traduction acte allemand de famille polonaise

Messagepar Marc Grattepanche » 17 mars 2022 18:26

Bonjour,
ce que je lis:

Tableau des mariages
acte 15
17/10/1858 Carolus Szadel catholique jeune homme à marier 22 ans de Pozonen?
et
Margaretha Jerzykowska catholique jeune fille à marier 20 ans de Gluchowo
témoins: Daniel Seifert et Ignatius Travinski?

Acte de décès
6 juillet 1885
"Par devant l'officier de l'état civil soussigné a comparu aujourd'hui en
personne Malgozata Szadel née Jerzykowska
habitant à Ziemnawoda
qui a déclaré que Carl Szadel puisatier
50 ans de religion catholique
habitant à Ziemnawoda
né à Kobylin
époux de la déclarante
est décédé à Ziemnawoda sur le chemin
le 5 juillet 1885 à huit heures du soir
Lu, certifié, signé
(Malgozata Szadl)
L'officier de l'état civil
(illisible)

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Marjorie57
Messages : 11
Enregistré le : 17 mars 2022 14:25

Re: traduction acte allemand de famille polonaise

Messagepar Marjorie57 » 17 mars 2022 21:21

que veulent ils dire par sur le chemin à la fin?

Merci beaucoup Monsieur

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité