Bonjour Les Amis;
J'ai fort besoin de votre aide pour me traduire dans les grandes lignes l'acte d'union de nos sosa 40 et 41
Degrange Carolus Ludovicus et VanHulle Marie Francesca du 19 10 1842 à Nazareth
avec mes remerciements
papypierre
Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
-
- Messages : 96
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:49
Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Bonsoir,
Peut-être un lien est possible ?
Ce n´est pas lisible sur petit écran
Peut-être un lien est possible ?
Ce n´est pas lisible sur petit écran
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- Messages : 96
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:49
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Boujour Philip
en découpant ainsi l'acte d'union la lecture en serait peut être plus facile
avec mes remerciements
papypierre
en découpant ainsi l'acte d'union la lecture en serait peut être plus facile
avec mes remerciements
papypierre
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Beaucoup mieux !
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- VIP
- Messages : 8022
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Bonjour
C'est plus facile pour zoomer de mettre le lien vers l'acte Cliquer ici
Vous copier l'URL (touche du clavier "ctrl plus la touche c)
dans votre message vous collez le lien (touche ctrl plus la touche v)
Spécifiez le numéro de la page
C'est plus facile pour zoomer de mettre le lien vers l'acte Cliquer ici
Vous copier l'URL (touche du clavier "ctrl plus la touche c)
dans votre message vous collez le lien (touche ctrl plus la touche v)
Spécifiez le numéro de la page
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Merci Jacques
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Bonjour,
Acte de mariage Nazareth 19 octobre 1842
Comparants
Carolus Ludovicus DE GRAINGE, né à Asper le ? décembre 1816, 26 ans, servant à Nazareth, fils majeur de Joannes Francies DE GRAINGE, décédé à Asper le 5 juillet 1822, et d´Isabelle Marie DE JAEGER, décédée à Asper le 10 juin1819
et
Marie Francisca VAN HULLE, née à Machelen le 4 avril 1812, 30 ans, servante à Nazareth, fille majeure de Joannes Baptiste VAN HULLE, décédé à Machelen le 18 février 1835, et d´Emerentia VERCOMTE ??, décédée à Machelen le 15 novembre 1835
Les témoins non-parentés
Adolphe Charles Muyshondt, 25 ans, huissier
Constant Vincquier, 70 ans, aubergiste
Joannes Baptiste Malfait, 28 ans, maréchal-ferrant
Judocus Francies Malfait, 55 ans, maréchal-ferrant
Acte de mariage Nazareth 19 octobre 1842
Comparants
Carolus Ludovicus DE GRAINGE, né à Asper le ? décembre 1816, 26 ans, servant à Nazareth, fils majeur de Joannes Francies DE GRAINGE, décédé à Asper le 5 juillet 1822, et d´Isabelle Marie DE JAEGER, décédée à Asper le 10 juin1819
et
Marie Francisca VAN HULLE, née à Machelen le 4 avril 1812, 30 ans, servante à Nazareth, fille majeure de Joannes Baptiste VAN HULLE, décédé à Machelen le 18 février 1835, et d´Emerentia VERCOMTE ??, décédée à Machelen le 15 novembre 1835
Les témoins non-parentés
Adolphe Charles Muyshondt, 25 ans, huissier
Constant Vincquier, 70 ans, aubergiste
Joannes Baptiste Malfait, 28 ans, maréchal-ferrant
Judocus Francies Malfait, 55 ans, maréchal-ferrant
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
-
- Messages : 96
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:49
Re: Traduction acte de mariage à Nazareth Belgique 19 10 1842
Bonjour Jacques & Philip;
Merci Jacques pour vos conseils
je ne me souvenais plus des manips, désolé...
du reste je n'arrive plus à me retrouver dans le dédale des dossiers de recherche en Belgique, un peu vieux pour tout me rappeler, une mémoire de "bulot" c'est désolant...
ça me semble maintenant très compliqué de rechercher un acte précis.
Merci Philip pour toutes les traductions effectués en un temps record
c'est fort généreux de votre part, j'apprécie à sa juste valeur votre aide.
cela m'a permis d'effectuer un grand pas dans mes recherches et ouvert l'accès à de nouvelles pistes de recherches, fort conscient que sans vous je n'aurait pas aboutie.
sincères remerciements Philip & à tous les amis généalogistes qui aident les "moins doués comme moi) avec générosité.
cordialement
papypierre
Merci Jacques pour vos conseils
je ne me souvenais plus des manips, désolé...
du reste je n'arrive plus à me retrouver dans le dédale des dossiers de recherche en Belgique, un peu vieux pour tout me rappeler, une mémoire de "bulot" c'est désolant...
ça me semble maintenant très compliqué de rechercher un acte précis.
Merci Philip pour toutes les traductions effectués en un temps record
c'est fort généreux de votre part, j'apprécie à sa juste valeur votre aide.
cela m'a permis d'effectuer un grand pas dans mes recherches et ouvert l'accès à de nouvelles pistes de recherches, fort conscient que sans vous je n'aurait pas aboutie.
sincères remerciements Philip & à tous les amis généalogistes qui aident les "moins doués comme moi) avec générosité.
cordialement
papypierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 29 invités