Bonjour a tous
je me permet de vous écrire pour avoir votre aide pour traduire l'acte de naissance de mon arrière grand père l'acte en question est celui d'achilles cyrillus (N°17 )
vous souhaite une agréable journée malgré cette chaleur
coordialement laurent
besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
-
- Messages : 9
- Enregistré le : 07 févr. 2022 19:08
besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 8022
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
Bonjour
Ce que je comprends
Le 20-03-1871
Carolus Ludovicus CREMERY aubergiste 34 an né à Loo ici domicilié
Joanna Theresia CAESTEKER son épouse
donné les prénoms de Achilles Cyrillus
Témoins
Pieter COMEIN Charpentier 35 ans
Josephus VERHAEGHE salarié 29 ans
Ce que je comprends
Le 20-03-1871
Carolus Ludovicus CREMERY aubergiste 34 an né à Loo ici domicilié
Joanna Theresia CAESTEKER son épouse
donné les prénoms de Achilles Cyrillus
Témoins
Pieter COMEIN Charpentier 35 ans
Josephus VERHAEGHE salarié 29 ans
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
- Messages : 9
- Enregistré le : 07 févr. 2022 19:08
Re: besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
bonjour Jacques
merci pour votre aide vous souhaite de passer une agréable journée
coordialement laurent
merci pour votre aide vous souhaite de passer une agréable journée
coordialement laurent
-
- VIP
- Messages : 2840
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
Bonjour Laurent
Bonjour Jacques,
quelques peitites précisions:
Steenkerke 20.03.1871
Joanna Theresia CAESTEKER son épouse aubergiste 23 ans née Booitshoeke demeurant ici
Pieter COMEIN charpentier 53 ans
Josephus VERHAEGHE charron 59 ans
tous deux domicilié ici
Amicalement,
myriam
Bonjour Jacques,
quelques peitites précisions:
Steenkerke 20.03.1871
Joanna Theresia CAESTEKER son épouse aubergiste 23 ans née Booitshoeke demeurant ici
Pieter COMEIN charpentier 53 ans
Josephus VERHAEGHE charron 59 ans
tous deux domicilié ici
Amicalement,
myriam
-
- Messages : 9
- Enregistré le : 07 févr. 2022 19:08
Re: besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
BONJOUR myriam
désolé de vous répondre tardivement et merci aussi a Jacques pour ces précisions qui me sont vraiment utiles pour mes recherches
je vous souhaite une agréable journée a vous
cordialement laurent
désolé de vous répondre tardivement et merci aussi a Jacques pour ces précisions qui me sont vraiment utiles pour mes recherches
je vous souhaite une agréable journée a vous
cordialement laurent
-
- Messages : 413
- Enregistré le : 16 avr. 2018 12:40
Re: besoin d aide pour traduire de l'acte de naissance en flamand d'achille cyrille cremery
Bonjour,
peut-être sur une branche colatérale? Je me souviens d'avoir croisé une Emma Cremmery comme épouse d'un de mes colatéraux à Vlamertinge. Par exemple son acte de naissance
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=164478
Sa tombe est sur geneanet. Je n'avais pas remonté cette branche mais d'après geneanet le grand père vient de SInt-Jan (Ieper / Ypres).
Laurent
peut-être sur une branche colatérale? Je me souviens d'avoir croisé une Emma Cremmery comme épouse d'un de mes colatéraux à Vlamertinge. Par exemple son acte de naissance
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=164478
Sa tombe est sur geneanet. Je n'avais pas remonté cette branche mais d'après geneanet le grand père vient de SInt-Jan (Ieper / Ypres).
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 40 invités