traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

MMarquebielle
Messages : 97
Enregistré le : 16 août 2009 22:14

traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar MMarquebielle » 28 août 2022 23:49

Bonsoir à tous
j'aimerais avoir la traduction de l'acte de mariage de Bossaert Philippus Albertus Jacobus et Claeys Marie Catherine le 15 novembre 1746 à Bielen
Principalement le début de l'acte, avant que soit nommé les noms des époux
Voici le lien Demander la page 85
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 0_0_0525_r
Merci par avance pour vos réponses
Cordialement
Murielle

atha
VIP
Messages : 1126
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar atha » 29 août 2022 11:27

Bonjour Murielle,

Le début de l'acte indique la date 15/11/1746, après promesse (engagement)et la publication de 2 bans et dispense du troisième devant moi et les témoins ont été mariés .....
Dans l'acte le prénom Albert arrive avant celui de Philippe, à vous de voir.
Voilà pour vous, bonne journée
Annie

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8022
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar Cavestri » 29 août 2022 12:12

Bonjour


Merci Annie mais si je peux me permettre c'est dans le mariage BOSSAERT-HOSDEY
qu'il serait intéressent d'avoir la traduction du début (Consanguinita ?)et du texte sur la naissance
de BOSSAERT Pierre Jacques (ex parochia .....?)
Cliquer ici
Capture d’écran 2022-08-29 120558.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement

Jacques CAVESTRI

Avatar du membre
Pôle Nord
VIP
Messages : 1447
Enregistré le : 07 févr. 2015 20:00

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar Pôle Nord » 29 août 2022 14:52

Bonjour Jacques et tous,
Cavestri a écrit :
29 août 2022 12:12
c'est dans le mariage BOSSAERT-HOSDEY
qu'il serait intéressent d'avoir la traduction du début (Consanguinita ?)et du texte sur la naissance
de BOSSAERT Pierre Jacques (ex parochia .....?)

  • Le 21 juin 1791, après la proclamation d'un ban et les promessses de fiançailles, ayant obtenu la dispense de l'évêque pour le troisième degré de consanguinité simple, et des deux bans :
    - Jacobus BOSSAERT, jeune homme de la paroisse Saint-Jean près de Ypres, cultivateur à Brielen, fils de Albertus Philippus Jacobus, de la même paroisse, et de Maria Catharina CLAEŸS, de la paroisse de Boezinge, d'une part,
    - Maria Theresia HOSDEY, jeune fille de cette paroisse habitant cette paroisse, fille de Petrus Joannes de la paroisse de Reninge et d'Isabella Francisca BOSSAERT de cette paroisse, d'autre part.
    ... consentement ... pas d'empêchement ...
    Témoins : Albertus Philippus Jacobus BOSSAERT, père de l'époux, habitant dans la paroisse de Brielen, et Joannes MARKEY, habitant ici, qui ont signé avec moi.
Cordialement,
Pol

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8022
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar Cavestri » 29 août 2022 18:59

Bonjour Pol


Merci pour la traduction
Cordialement

Jacques CAVESTRI

MMarquebielle
Messages : 97
Enregistré le : 16 août 2009 22:14

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar MMarquebielle » 29 août 2022 21:40

Bonsoir à tous et un grand merci pour toutes vos recherches
Ce Pieter Jacques est vraiment une énigme
Sur généanet une association de généalogie des flandres donne le date de décès de Bossaert Alberti Phillipi Jacobus le 10/1/1801 à Brielen. Comme il n'y a rien en ligne j'ai envoyé un mail à la mairie de Ieper qui a retrouvé l'acte et me l'envoi dès réception de mon paiement.
Peut être que cet acte permettra de glaner quelques informations
Je vous direz ce qu'il en est.
Bonne soirée
Cordialement
Murielle

atha
VIP
Messages : 1126
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar atha » 29 août 2022 22:10

Bonsoir à tous,

Je suis bien d'accord Jacques :D mais je n'ai fait que répondre rapidement à ce que je lisais dans la demande de Murielle mais tout est bien qui finit bien !
Bonne soirée à tous
Annie

MMarquebielle
Messages : 97
Enregistré le : 16 août 2009 22:14

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar MMarquebielle » 07 sept. 2022 22:59

Bonsoir à tous
J'ai bien reçu l'acte de décès de la part de la mairie mais je l' ai également trouvé sur FamilySearch
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=71457
C'est son fils Pierre, donc peut être notre Pieter, qui a déclaré le décès mais rien sur l'épouse
Pieter et Marie Thérèse était bien parents puisque leurs grands pères du côté maternel pour elle ( Bossaert Jacobus ) et paternel pour lui (Bossaert albertus carolus ) étaient frères.
Mais toujours pas de date de naissance de Pieter...
Bonne soirée
Murielle

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8022
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar Cavestri » 08 sept. 2022 08:45

Bonjour



D'après son acte de décès Pierre Jacques serait né vers 1749 à Saint-Jean
et sauf erreur il n'y a pas d'acte avant 1752
Capture d’écran 2022-09-08 083627.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement

Jacques CAVESTRI

MMarquebielle
Messages : 97
Enregistré le : 16 août 2009 22:14

Re: traduction latin-français acte de mariage Bossaert-Claeys

Messagepar MMarquebielle » 08 sept. 2022 22:14

Bonsoir
Effectivement il n'y a pas d'archives en ligne
Je viens donc d'envoyer un message au service des archives de la ville de Ieper pour savoir s'ils ont quelque chose localement
Je vous tiens informé dès que j'ai une réponse
Cordialement
Murielle

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 38 invités