Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Klerken - 1832 [Résolu]

Avatar du membre
Sebastsch
Messages : 231
Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55

Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Klerken - 1832

Messagepar Sebastsch » 12 déc. 2023 20:42

Bonsoir,

Serait-il possible de me traduire les actes de décès du couple
- MAECKELBERGH Philippus Jacobus Benedictus n°66 :
https://genealogie.arch.be/513/513_9999 ... 000/0_0903
et
- DESODT Rosalia Cecilia Constantia n°235 :
https://genealogie.arch.be/513/513_9999 ... 000/0_0120

Merci pour votre aide. Bonne soirée

Avatar du membre
Bruneel
Messages : 706
Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06

Re: Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Klerken - 1832

Messagepar Bruneel » 13 déc. 2023 14:54

Acte 66. Décès le 23 mars 1832 Klerken

Jacobus Beauprez âgé de 57 ans
Pieter Beauprez âgé de 30 ans
voisins du défunt, travailleurs de Klerken,
nous ont déclaré que Philippus MAECKELBERGH âgé de 65 ans, né à Woumen, travailleur Klerken, époux de Rosalia DE SOT, fils de feu Joseph et de Mary Jacoba VERMEERSCH,
est décédé hier dans sa maison .

Acte 235. Décès le 24 novembre 1834 Klerken

Pieter Beauprez âgé de 34 ans
Jacobus De Grave âgé de 36 ans
voisins de la défunte, travailleurs de Klerken,
nous ont déclaré que Rosalia DE SOT âgée de 63 ans, née à Klerken, fileuse, veuve avec enfants de feu Philippus MAECKELBERGH, fille de feu Andreas et de Mary VERBRUGGHE,
est décédée hier dans sa maison ici.
Cordialement,

Filip BRUNEEL

Avatar du membre
Sebastsch
Messages : 231
Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55

Re: Demande de traduction, acte de décès - Flamand - Klerken - 1832

Messagepar Sebastsch » 13 déc. 2023 22:49

Merci Filip Passez une bonne soirée

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités