Bonjour à tous,
Quelqu'un pourrait traduire cet acte rédigé en Flamand s'il vous plait ?
Merci d'avance pour votre aide, bonne soirée.
Traduction d'un acte en Flamand
-
- Messages : 2
- Enregistré le : 03 juil. 2024 17:44
Traduction d'un acte en Flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1102
- Enregistré le : 19 oct. 2013 15:54
Re: Traduction d'un acte en Flamand
Bonjour,
Acte 192 en date du 07/11/1830 – vue 560
Cliquer ici
Décès de Mary Theresia COUSIN le 05/11/1830 à Watou
68 ans, née à Vleteren et domiciliée à Watou,
fille des défunts Joannes Matheus COUSIN et Mary Joanna VERHEYDE tous deux décédés à Vleteren.
Déclarants
Joannes Josephus COUSIN, 71 ans, pasteur, frère de la défunte
Joannes Baptiste LYOEN, 54 ans, cultivateur,
Tous deux domiciliés en cette ville.
Amicalement
Jean-Michel
Acte 192 en date du 07/11/1830 – vue 560

Décès de Mary Theresia COUSIN le 05/11/1830 à Watou
68 ans, née à Vleteren et domiciliée à Watou,
fille des défunts Joannes Matheus COUSIN et Mary Joanna VERHEYDE tous deux décédés à Vleteren.
Déclarants
Joannes Josephus COUSIN, 71 ans, pasteur, frère de la défunte
Joannes Baptiste LYOEN, 54 ans, cultivateur,
Tous deux domiciliés en cette ville.
Amicalement
Jean-Michel
-
- Messages : 2
- Enregistré le : 03 juil. 2024 17:44
Re: Traduction d'un acte en Flamand
Bonjour Jean-Michel,
Merci beaucoup pour votre réponse, cela m'aide beaucoup.
Je vous souhaite une très bonne journée,
Très cordialement,
Popo59
Merci beaucoup pour votre réponse, cela m'aide beaucoup.
Je vous souhaite une très bonne journée,
Très cordialement,
Popo59
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités