Messagepar pascalcottenier » 29 mai 2008 18:58
Bonjour Caroline,
voici la traduction de l'acte:
Aujourd'hui le vingt-neuf germinal de la cinquième année de la république française à dix heures du matin, devant moi Joseph Alexandre de Schietere, agent de laz commune de Kerkhove, centre d'Avelghem, département de la Lys, a comparé Petrus Gregorius Bauwens, tisserand, domicilié à cette commune, assisté de Petrus Andreas Sulman, conjoint de Franciscus de B , tisserand, agé de quarante-neuf ans, les deux domiciliés à cette commune, père a déclaré à moi Joseph Alexandre de Schietere, que Joanna Theresia son épouse en mariage légitime, aujourd'hui le vingt-neuf jour du courant germinal, à cinq heures du matin à son domicile, dans cette commune, a accouchée d'un fils, qu'il m'a présenté et auquel il a donné le prénom Franciscus, suite à cette déclaration les témoins Petrus Andreas Sulmon et Pétronille Sulmon ont confirmé correspondre à la vérité et avec la présentation qui m'a été faite de l'enfant, j'ai selon le pouvoir qui m'a été accordé, rédigé et signé cet acte, Petrus Gregorius Bauwens, père de l'enfant et les témoins Petrus Andreas Sulmon et Pétronille Sulmon déclarent ne pas savoir écrire.
A la commune de Kerkhove, le jour, le mois et l'année comme ci-dessus.
Bonne réception
Pascal