Traduction d'un acte en neerlandais

Avatar du membre
hadoux danielle
Messages : 537
Enregistré le : 27 janv. 2007 16:39

Traduction d'un acte en neerlandais

Messagepar hadoux danielle » 14 déc. 2009 14:31

Bonjour à tous

Qui pourrait m'aider à traduire un acte de décès en néerlandais

Merci d'avance
Danielle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Traduction d'un acte en neerlandais

Messagepar avanderborght » 14 déc. 2009 18:04

moi je me lance, maisz je ne promets rien...
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: Traduction d'un acte en neerlandais

Messagepar avanderborght » 14 déc. 2009 18:33

l'an 1815, le 25 mars à 13h par devant nous Echevin officier de l'état civil de la commune de St Eloois Winkel, département de Courtrai, département de la Leije, ont comparu:
Joannes Franciscus De Deurwaerder, 57 ans, maître d'école et Jacobus Lonck, 30 ans, aubergiste, tous deux domicilié dans cette commune
Lesquels comparants ont déclaré que Barbara Theresia Mortier, 60 ans, fille de feux Simon et de Catherine Deflo, veuve de Louis Simon (?), née et domiciliée dans cette commune, est décédée ce jour 25 mars à 11h du matin ...
Et les comparants ont signé le présente acte de décès après que lecture leur en ait été donnée.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

Avatar du membre
hadoux danielle
Messages : 537
Enregistré le : 27 janv. 2007 16:39

Re: Traduction d'un acte en neerlandais

Messagepar hadoux danielle » 14 déc. 2009 20:47

Merci beaucoup Avanderborght
C'est beaucoup plus clair maintenant reste à trouver son mariage et sa naissance
encore merci et bonne soirée
Danielle

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités