Bonjour à tous
Besoin d'aide pour cette acte de naissance de SPILLEMAECKER Joseph Alexis à Cassel
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin
Bonjour,
18 maii 1719 baptizavi Josephum
Alexium filium Pauli Spelemaeher*
Et Petronillae Rudder conjugum testes
erant Carlus Hempf et Ma[---]iana
ause[n]s nostra quod testor
* Ecrit (à ce qu'il semble) Spelemaeker pour Spillemaecker
Le 18 mai 1719 jai baptisé Joseph Alexis fils des époux Paul Spelemaeker et Petronille Rudder ; les témoins étaient Charles Hempf et Ma[----]* ause[n]s, notre paroissienne ; ce que jatteste.
*Prénom difficile à lire : Maxemina (Maximine) ? Autre?
Hemps et [B]ause[n]s : à vérifier.
Pour la date, je lis 18 ; je pense que le petit trait vertical qui précède le "8" est un « 1 » ; à vérifier cependant (voir le registre)
Cordialement
Christian
18 maii 1719 baptizavi Josephum
Alexium filium Pauli Spelemaeher*
Et Petronillae Rudder conjugum testes
erant Carlus Hempf et Ma[---]iana
ause[n]s nostra quod testor
* Ecrit (à ce qu'il semble) Spelemaeker pour Spillemaecker
Le 18 mai 1719 jai baptisé Joseph Alexis fils des époux Paul Spelemaeker et Petronille Rudder ; les témoins étaient Charles Hempf et Ma[----]* ause[n]s, notre paroissienne ; ce que jatteste.
*Prénom difficile à lire : Maxemina (Maximine) ? Autre?
Hemps et [B]ause[n]s : à vérifier.
Pour la date, je lis 18 ; je pense que le petit trait vertical qui précède le "8" est un « 1 » ; à vérifier cependant (voir le registre)
Cordialement
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité