Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de TOUSAERT Pierre à Hazebrouck
Merci à tous
Isabelle
aide pour traduire acte en latin °TOUSAERT à Hazebrouck
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin °TOUSAERT à Hazebrouck
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin °TOUSAERT à Hazebrouck
25 junii 1660 baptisavi
Petrum filium Jacobi Tousaer
et Paschalis [F]ourville* c(on)iug(um) , natus
pridie ; suscept(ores) Petrus Bontemps
et Maria Briche*
le 25 juin 1660 jai baptisé Pierre fils des époux Jacques Tousaer et Paschale [F]ourville* , né la veille. Lont porté (sur les fonts baptismaux) Pierre Bontemps et Marie Briche*
Fourville , Tourville, autre ?. Manque de point de comparaison pour la première lettre.
Brische , Je pense ; ou alors Bruse. Là aussi manque de point de comparaison pour le « h »
Christian
Petrum filium Jacobi Tousaer
et Paschalis [F]ourville* c(on)iug(um) , natus
pridie ; suscept(ores) Petrus Bontemps
et Maria Briche*
le 25 juin 1660 jai baptisé Pierre fils des époux Jacques Tousaer et Paschale [F]ourville* , né la veille. Lont porté (sur les fonts baptismaux) Pierre Bontemps et Marie Briche*
Fourville , Tourville, autre ?. Manque de point de comparaison pour la première lettre.
Brische , Je pense ; ou alors Bruse. Là aussi manque de point de comparaison pour le « h »
Christian
-
- Messages : 166
- Enregistré le : 11 août 2006 16:37
Re: aide pour traduire acte en latin °TOUSAERT à Hazebrouck
Re-bonsoir Christian
Le nom de l'épouse de Jacques TOUSAERT est : Pascale FORCEVILLE - Sont mes sosa 648-649.
Cordialement
Colette
Le nom de l'épouse de Jacques TOUSAERT est : Pascale FORCEVILLE - Sont mes sosa 648-649.
Cordialement
Colette
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: aide pour traduire acte en latin °TOUSAERT à Hazebrouck
Bonsoir à tous
Choix de Michel Moulin, à partir de cet acte de baptême mais aussi de l'acte de mariage : Jacques TOUSAERT x Pascale FORCEVILLE. Toutefois sur cet acte le nom ressemble à s'y méprendre à FOURVILLE. Mais une fois de plus, si on prononce le nom à la flamande, en mettant l'accent sur la première syllabe et en avalant la seconde, cela sonne presque pareil.
Pour la marraine il note BRISE avec deux points d'interrogation. Personnellement je me demande si ce n'est pas BRISSE/BRYCE : je suis à la recherche d'ascendants à Vieux-Berquin, et ceux-cisont alliés à la fois à des BRISSE/BRYCE et à des FORCEVILLE
Cordialement
Pierre
Choix de Michel Moulin, à partir de cet acte de baptême mais aussi de l'acte de mariage : Jacques TOUSAERT x Pascale FORCEVILLE. Toutefois sur cet acte le nom ressemble à s'y méprendre à FOURVILLE. Mais une fois de plus, si on prononce le nom à la flamande, en mettant l'accent sur la première syllabe et en avalant la seconde, cela sonne presque pareil.
Pour la marraine il note BRISE avec deux points d'interrogation. Personnellement je me demande si ce n'est pas BRISSE/BRYCE : je suis à la recherche d'ascendants à Vieux-Berquin, et ceux-cisont alliés à la fois à des BRISSE/BRYCE et à des FORCEVILLE
Cordialement
Pierre
-
- Messages : 166
- Enregistré le : 11 août 2006 16:37
Re: aide pour traduire acte en latin °TOUSAERT à Hazebrouck
Bonjour Pierre,
Merci pour l'information et l'explication de ce patronyme FORCEVILLE;
Amicalement
Colette
Merci pour l'information et l'explication de ce patronyme FORCEVILLE;
Amicalement
Colette
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité